Tuesday, February 26, 2008

4:2

Salaam all,

This is 4:2
وَآتُواْ الْيَتَامَى أَمْوَالَهُمْ وَلاَ تَتَبَدَّلُواْ الْخَبِيثَ بِالطَّيِّبِ وَلاَ تَأْكُلُواْ أَمْوَالَهُمْ إِلَى أَمْوَالِكُمْ إِنَّهُ كَانَ حُوبًا كَبِيرًا
Waatoo alyatama amwalahum wala tatabaddaloo alkhabeetha bialttayyibi wala takuloo amwalahum ila amwalikum innahu kana hooban kabeeran

The Aya says:
And make come to the orphans their money/belongings, and do not exchange the good with the bad and do not eat their money into yours. This indeed is (a) big cause for grief.

My personal note:
Here, the Aya is giving us instructions adding another issue to be included in our acting consciously of God. This is the issue of the orphans, which can be extended to any vulnerable person without support. It tells us to take care of them and their belongings without eating it.

The Aya explains that eating their money is a cause for great grief which covers two meanings. It is cause for grief to the vulnerable orphan and it causes grief for the one who took the money because of the greatness of that sin.

Translation of the transliterated words:
Waatoo: and make come/ and bring about
Note: WA is a letter that links what is before with what is after. This link is through inclusion, either one is included in the other or they are all included in the bigger sentence or bigger picture. WA often corresponds with “and/ addition” but the more encompassing meaning is in inclusion one in another or all in a bigger picture or sentence. ATOO is derived from the root Hamza-T-Y and it means in concrete the water that comes from the rain of another land. In concrete it means the coming of something or someone with many of it’s implications. ATOO is an order addressing a group of people. It means: make come or bring about.
Alyatama: the orphans/ the dependant without support or man
Note: ALYATAMA is derived from the root Y-T-M and it means being alone. This word is used for the orphans because they lost their parent. It is also used for a woman who is alone without support. Conceptually, it covers any dependant person who does not have clear human support amongst the known relatives of parenthood or marriage.
Amwalahum: their money/ their belongings
Note: the root is M-W-L and it means what a person owns of gold and silver. This is used to mean anything owned or just money. AMWALA means moneys of. HUM means them.
Wala: and not
Tatabaddaloo: you (plural) make change/ exchange
Note: the root is B-D-L and it means changing one thing for another. TATABADDALOO is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of making change of the object (Altayyib= the good) into another (khabeeth=bad) is being made to happen or will be made to happen by the subject (second person plural) for the subject.
Alkhabeetha: the bad/ the no good and does no good/ the doer of no good
Note: the root is KH-B-TH and it means in one of it’s concrete meanings the by products of the metal smelting that is thrown away for being not usable. This term is then used for anything that is not helpful, not usable and not good, or even bad. ALKHABEETHA is the not good or the bad.
biAlttayyibi: by the good and causes good
Note: Bi denotes that what comes after is a tool and/or an object or an association with an action that was mentioned. If it is an object of the action then it makes it stronger. ALTTAYYIBI, the root is Ta-Y-B and it means good and leads to goodness. The term is used for anything that is good and leads to good results. ALTTAYYIBI is the good who does good or just the entity that causes good.
Wala: and not
Takuloo: you (plural) eat
Note: the root is Hamza-K-L and it means eating. This will then take different meanings depending on the different planes of thought that a person has. TAKULOO is an action that is being completed or will be completed. It means the action of eating is happening or will be happening by the subject (second person plural) of the object AMWALAHUM= their money, coming up.
Amwalahum: their money/ their belongings
Note: the root is M-W-L and it means what a person owns of gold and silver. This is used to mean anything owned or just money. AMWALA means moneys of. HUM means them.
Ila: to/into/ towards
Amwalikum: your (plural) money/ your belongings
Note: the root is M-W-L and it means what a person owns of gold and silver. This is used to mean anything owned or just money. AMWALI means moneys of. KUM means plural you.
Innahu: indeed he/ indeed it
Kana: happened to be/ was
Note: the root is K-W-N and it means being. KANA is an action that is completed that is derived from the root. It means: the action of being happened by the subject (third personal singular). This in turn means: He was or He happened to be
Hooban: grief/ error/ cause for grief
Note: the root is Ha-W-B and it carries the meaning of dependant relatives or any form of dependence on others associated with grief or great worry. Conceptually, it can be used for other meanings that are related and here it can be used as cause for grief and great error.
Kabeeran: big
Note: the root is K-B-R and it means big in quality or quantity or any other feature that denotes bigness. KABEERAN means big.

Salaam all and have a great day.


Hussein

No comments: