Friday, March 06, 2009

4:112

Salaam all,

This is 4:112
وَمَن يَكْسِبْ خَطِيئَةً أَوْ إِثْمًا ثُمَّ يَرْمِ بِهِ بَرِيئًا فَقَدِ احْتَمَلَ بُهْتَانًا وَإِثْمًا مُّبِينًا
Waman yaksib khateeatan aw ithman thumma yarmi bihi bareean faqadi ihtamala buhtanan waithman mubeenan

The aya says:
And whoever acquires an error or a sin, then he accuses an innocent with it then indeed, he made himself bear an exposed falsehood and self evident sin.

My personal note:
This aya clearly is about prohibiting people from making errors or sins and then accusing others accused of those actions.

BUHTAN is a clear or exposed falsehood and that is a sign that it is such a big falsehood that it should not hide from any perceiving person, yet people still do it.

Translation of the transcribed words:
Waman: and who
Yaksib: earns/ acquires
Note: the root is K-S-B and it means earning, acquiring or collecting. YAKSIB is an action that is being completed or will be completed and that is derived from the root. It means: the action of earning or collecting is happening or will be happening by the subject (third person singular).
Khateeatan: an error
Note: the root is KH-TTa-Hamza and it means error/mistake. This can be intentional or unintentional. KHATEEATAN is the error or mistake.
Aw: or
Ithman: sin/ injustice
Note: the root is Hamza-TH-M and it means breaking of rule or rules of justice, morality and ethics. This means error or fault with a tinge of knowing it. ITHM is the breaking of the rule of justice and morality while aware of it. It fits closely with sin when knowing that it is sin. It is also injustice.
Thumma: then (can be soon or late)
Note: this is a sequence in time or space or whatever a sequence applies to. As opposed to the FA which is often used as a sequence, the THUMMA allows for an immediate or relaxed sequence, with the possibility of intervening events, while the FA is an immediate sequence only with no intervening events.
Yarmi: targets/ accuses/ throws
Note: the root is R-M-Y and it means in concrete throwing a stone or spear at a target. Conceptually, it can be used for throwing something at a target or for targeting or sometimes, just for throwing according to the context. YARMI is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of throwing the object (BIHI= with it, the sin or error) at another object (bareean= innocent) is happening or will be happening by the subject (third person singular).
Bihi: by him/ With him
Note: Bi suggests that what comes after it is either an association with the action, a tool of the action or an object of the action or any combination of the three. If bi serves as an object of the action that it serves as an emphasis of the action. HI means him and it points to the sin or error.
Bareean: an innocent/ one with no association
Note: the root B-R-Hamza and it means dissociation from something or someone. BAREEAN is someone with no association to the matter and here it points to an innocent person.
Faqadi: then indeed
Ihtamala: he carried/ he made himself bear
Note: the root is HA-M-L and it means in one concrete usage, being pregnant and in another, the new born sheep. Conceptually, it takes the meaning of carrying including taking responsibility for. IHTAMALA is an action that is completed. It means: the action of making oneself carrying or bearing responsibility of the object (Buhtanan) happened by the subject (third person singular).
Buhtanan: exposed or clear falsehood
Note: the root is B-H-T and it means exposing falsehood or exposed falsehood. BUHTANAN is a clear or exposed falsehood.
Waithman: and sin/ injustice
Note: WA is a letter that links what is before with what is after. This link is through inclusion, either one is included in the other or they are all included in the bigger sentence or bigger picture. WA often corresponds with “and/ addition” but the more encompassing meaning is in inclusion one in another or all in a bigger picture or sentence. ITHMAN is derived from the root Hamza-TH-M and it means breaking of rule or rules of justice, morality and ethics. This means error or fault with a tinge of knowing it. ITHM is the breaking of the rule of justice and morality while aware of it. It fits closely with sin when knowing that it is sin. It is also injustice.
Mubeenan: clear/ self evident/ clarifying
Note: the root is B-Y-N and it means in concrete between. The action of the verb is betweening. This betweening can mean clarifying because one can know better the difference between two things. It also can mean distancing because the betweening makes things become apart. MUBEEN is the one that makes between in a conceptual sense. In this context, SULTANAN MEBEEN carries the meaning of clear or self evident and clarifying license to fight.

Salaam all and have a great day.

Hussein

No comments: