Salaam all,
This is 4:137
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُواْ ثُمَّ كَفَرُواْ ثُمَّ آمَنُواْ ثُمَّ كَفَرُواْ ثُمَّ ازْدَادُواْ كُفْرًا لَّمْ يَكُنِ اللّهُ لِيَغْفِرَ لَهُمْ وَلاَ لِيَهْدِيَهُمْ سَبِيلاً
Inna allatheena amanoo thumma kafaroo thumma amanoo thumma kafaroo thumma izdadoo kufran lam yakuni Allahu liyaghfira lahum wala liyahdiyahum sabeelan
The Aya says:
Indeed, those who made themselves safe, then rejected, then made themselves safe, then rejected, then increased themselves in rejection, Allah does/ will not happen to protectively cover them, nor to guide them a path.
My personal note:
There are two messages that come from this Aya that need contemplation:
1- People can enter in and out of Iman. This is important for a person to recognize so that he or she will always work on increasing their Iman and never become complacent. There is nothing worse than loosing the Iman.
2- Just because a person went out of Iman does not mean that he or she is hopeless, for the aya mentions that they went back and then went out of Iman and then increased themselves in rejection. It is that ending that sealed their outcome. However, in general there is always a chance of a person going back to Iman as long as we are living.
May Allah always fill our hearts in Iman and protect us from sliding backwards.
Translation of the transliterated words:
Inna: indeed
Allatheena: those who
Amanoo: made themselves safe
Note: the root Hamza-M-N and it means safety. Conceptually, it can also be extended to trust as well, because we feel safe in the entity we trust. AMANOO is an action that is completed. It means: the action of making oneself safe is happened by the subject (third person plural).
Thumma: then
Note: this is a sequence in time or space or whatever a sequence applies to. As opposed to the FA which is often used as a sequence, the THUMMA allows for an immediate or relaxed sequence, with the possibility of intervening events, while the FA is an immediate sequence only with no intervening events.
Kafaroo: rejected (Allah and His message)/ discarded
Note: the root is K-F-R and it means cover or bury in the ground, as in put the seed in the ground and cover it. This is then used conceptually for many purposes as in discarding and rejecting as well as burying. KAFARO is an action that is completed. It means: the action of rejection or discarding of the object (not declared, but understood from the context to point to God and/or the message) happened by the subject (third person plural).
Thumma: then
Note: this is a sequence in time or space or whatever a sequence applies to. As opposed to the FA which is often used as a sequence, the THUMMA allows for an immediate or relaxed sequence, with the possibility of intervening events, while the FA is an immediate sequence only with no intervening events.
Amanoo: made themselves safe
Note: the root Hamza-M-N and it means safety. Conceptually, it can also be extended to trust as well, because we feel safe in the entity we trust. AMANOO is an action that is completed. It means: the action of making oneself safe is happened by the subject (third person plural).
Thumma: then
Note: this is a sequence in time or space or whatever a sequence applies to. As opposed to the FA which is often used as a sequence, the THUMMA allows for an immediate or relaxed sequence, with the possibility of intervening events, while the FA is an immediate sequence only with no intervening events.
Kafaroo: rejected (Allah and His message)/ discarded
Note: the root is K-F-R and it means cover or bury in the ground, as in put the seed in the ground and cover it. This is then used conceptually for many purposes as in discarding and rejecting as well as burying. KAFARO is an action that is completed. It means: the action of rejection or discarding of the object (not declared, but understood from the context to point to God and/or the message) happened by the subject (third person plural).
Thumma: then
Note: this is a sequence in time or space or whatever a sequence applies to. As opposed to the FA which is often used as a sequence, the THUMMA allows for an immediate or relaxed sequence, with the possibility of intervening events, while the FA is an immediate sequence only with no intervening events.
Izdadoo: they made themselves increase
Note: the root is Z-W-D or Z-Y-D and it means the provision of the road or the food that one packs for travel. It has also the conceptual meaning of what is above the need, because one packs a little extra for the road. IZDADOO is an action that is completed and it means: the action of making oneself extra of the object (Kufran= rejection) happened by the subject (third person plural).
kufran: rejection/ discarding
Note: the root is K-F-R and it means burying the seed in the ground for planting This is then used conceptually for many purposes as in discarding and rejecting as well as burying. KUFRAN means rejection or discarding.
Lam: not
Yakuni: happens to be
Note: the root is K-W-N and it means being. YAKUNI is an action that is being completed or will be completed that is derived from the root. It means: the action of being is happening or will be happening by the subject (third personal singular). This in turn means: He happens to be
Allahu: Allah
Liyaghfira: to provide protective cover/ to forgive
Note: Li means to or in order to. YAGHFIRA is derived from the root GH-F-R and it means the helmet of the soldier in the battle. This is one of the concrete uses of the word and the word is therefore used to mean protective covering in many fashions as in protecting the person from the error or protecting the person from the consequence of error and that is forgiveness. YAGHFIRA is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of protectively covering or forgiving is happening or will be happening by the subject (third person singular pointing to Allah).
Lahum: to them/ for them
Wala: and not
Liyahdiyahum: to guide them
Note: Li means to or in order to. YAHDIYAHUM is derived from the root H-D-Y and it means gift in all it’s forms and it carries the meaning of guidance since guidance is a gift. YAHDIYAHUM is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of guiding is happening or will be happening by the subject (third person singular) to the object (HUM=them).
Sabeelan: a path
Note: the root is S-B-L and it means and it means flowing water from the falling rain from the sky to the flowing water in the river and so forth. This is the concrete and the other uses are related as in path, which allows the flow, to soft flowing hair and so forth. SABEELAN is the flowing water or the path of. It takes the meaning of path or even the trip on the path.
Salaam all and have a great day.
Hussein
No comments:
Post a Comment