This is 4:148
لاَّ يُحِبُّ اللّهُ الْجَهْرَ بِالسُّوَءِ مِنَ الْقَوْلِ إِلاَّ مَن ظُلِمَ وَكَانَ اللّهُ سَمِيعًا عَلِيمًا
La yuhibbu Allahu aljahra bialssooi mina alqawli illa man thulima wakana Allahu sameeAAan AAaleeman
The Aya says:
Allah does not love the flagrance with ugliness of speech/communication if not one who was victim of injustice. And Allah happened to be listening, knowing.
My personal note:
ALJAHRA means something that is out in the open with the aim to be noticed and not missed. This includes loud expression and anything that is flagrant and so on.
The message is that Allah does not love this kind of communication in case it contained ugliness or rudeness and so forth unless the person was a victim of injustice.
The Aya ends up with a beautiful subtle hint to the victim of injustice. It assures them that Allah listens and knows what is going on. It is a hint for them that they do not need to be as flagrant as they can be, although they may have a license.
One thing to remember is that they are still under obligation not to transgress, so they cannot go beyond the extent of the injustice that was done to them, therefore not attacking family of the transgressor by words or deeds and not accusing them beyond what they are guilty of. This is an important message and it involves still a good bit of self restraint.
Translation of the transliterated words:
Note: the root is Ha-B-B and it means in concrete seed. This word also means love. As if the seed is the product of love or the love will end up in a seed. YUHIBBU is an action that is derived from the root and that is being completed or will be completed. It means: the action of loving is happening or will be happening by the subject (third person singular pointing to Allah) of the object (aljahra= the loud expression/ the apparent expression)
Aljahra: the apparent/ clear and unhidden expression/ the loud expression/ the flagrance
Note: This is a very interesting word that is somewhat difficult to explain. The root is J-H-R and it means to make things apparent and wide open with the aim of it being noticed and not missed. This is then is taken conceptually to mean any unhidden or loud expression in voice or vision and so on. ALJAHRA means the loud/ clear and unhidden and apparent. The context here suggests loud.
Bialssooi: by the hated or ugly/ with the hated and ugly/ the ugliness
Note: Bi suggests that what comes after it is either an association with the action, a tool of the action or an object of the action or any combination of the three. If bi serves as an object of the action that it serves as an emphasis of the action. ALSSOOI is derived from the root S-Y-Hamza and it means hated word or deed. It can also mean ugly or vulnerable. All the meanings are linked somehow by one concept. This word then means different things according to the plane of thought that is being talked about. ALSSOOI points to an ugly or hated or bad deed or saying
Mina: of/ from
Alqawli: the saying/ communication
Note: The root is Qaf-W-L and it means saying or communicating. ALQAWLI means: the saying or the communication.
Illa: except/ if not
Thulima: was victim of injustice
Note: the root is THA-L-M and it means darkness in the most concrete form. This word also takes the meaning of misplacing right from wrong and transgression or injustice since injustice is displacing right from wrong and a decision made in darkness. THULIMA is an action that is completed. It means: the action of injustice happened to the object (third person singular) by an undeclared subject.
Wakana: and happened to be
Note: WA is a letter that links what is before with what is after. This link is through inclusion, either one is included in the other or they are all included in the bigger sentence or bigger picture. WA often corresponds with “and/ addition” but the more encompassing meaning is in inclusion one in another or all in a bigger picture or sentence. KANA is derived from the root K-W-N and it means being. KANA is an action that is completed that is derived from the root. It means: the action of being happened by the subject (third personal singular pointing to Allah). This in turn means: He was or He happened to be.
sameeAAan: great hearing/ great understanding/listening
Note: The root is S-M-Ain and and it means hearing or hearing and understanding or knowing and retaining at the same time. SAMeeAAaN is the one with great hearing or great understanding or more likely both at the same time. I used the term listening because it carries both meanings.
Aaaleeman: knowledgeable/ knowing
Note: the root is Ain-L-M and it means knowing/knowledge or knowledge of facts. AAaLEEM is the one that is very knowledgeable or knowing.
Salaam all and have a great day.