Saa mathalan alqawmu allatheena kaththaboo biayatina waanfusahum kanoo yathlimoona
The Aya says says:
The people who reject our signs set a bad example while themselves they were hurting.
My personal note:
This is a reminder that rejecting the signs of Allah does not hurt but the person who rejects them and they set a bad example that we as humans should contemplate and never follow.
Translation of the transliterated words:
Saa: became ugly/ already ugly
Note: the root is root S-Y-Hamza or S-W-HAMZA and it means hated word or deed or something. It can also conceptually mean ugly or vulnerable. All the meanings are linked somehow by one concept. This word then means different things according to the plane of thought that is being talked about. SAA is an action that is completed. It means: the action of becoming ugly or hated happened by the subject (ALQAWMU= the people) to the object or through the object (MATHALAN = example)
Note: MATHALAN is derived from the root the root M-TH-L and it means similitude or similar. MATHALAN means similitude or example or parable . Conceptually, it can also be understood as the example of or equal to.
alqawmu: the people
Note: the root is Qaf-Y-M and it means standing or standing upright. ALQAWM are the people that stand together and that makes the group or people or nation, basically, any group of people that stand together. Here. It points to the particular group that wants to get away from their obligation to fight. ALQAWMU means the people
Kaththaboo: they declared untrue/ they rejected
Note: KATHTHABOO is derived from the root K-TH-B and it means a untrue. Conceptually, it can be extended at times to mean a lie, although the core of the meaning is untruth, whether it is a lie or not, conscious or not. KATHTHABOO is an action that is completed. It means: the action of making an object (BIAYATINA= in our signs) untrue happened by the subject (third person plural). In this context, “making the binding truth untrue” means actually declaring it untrue or denying truthfulness or strongly rejecting it.
biayatina: in Our signs/ with our signs
Note: BI signifies an attachment or close linkage between what is before and what is after it. In a Verbal sentence it can mean attachment to the action or to the subject as it does the action. This attachment can then signify many things according to the verb and to the sentence and so on. AYAT is derived from the root Hamza-Y-H and it means sign. AYATI means signs of. NA means Us or our.
Waanfusahum: while themselves
Note: WA here takes the meaning of while. ANFUSAHUM is derived from the root N-F-S and it means to breath but is extended to mean self since the self breathes and that defines her existence. ANFUSA is a noun that is derived from this root and it means Selves of. HUM means them.
Kanoo: they happened to be/ they were
Note: the root is K-W-N and it means being. KANOO is an action that is completed that is derived from the root. It means: the action of being happened by the subject (third personal plural). This in turn means: they were or they happened to be
Yathlimoona: act unjustly/ displacing/ hurting
Note: YATHLIMOON I derived from the root THA-L-M and it means darkness in the most concrete form. This word also takes the meaning of misplacing right from wrong and transgression or injustice since injustice is displacing right from wrong and a decision made in darkness. YATHLIMOON is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of acting unjustly or displacing the right and wrong is happening or will be happening by the subject (third person plural).
Salaam all and have a great day.