Salaam all
11:20
ulāika lam yakūnū muʿ`jizīna fī l-arḍi wamā kāna lahum min dūni l-lahi min awliyāa yuḍāʿafu lahumu l-ʿadhābu mā kānū yastaṭīʿūna l-samʿa wamā kānū yub`ṣirūna
The Aya says:
Those, they were not unmanageable in the
earth and there was not for them guardians/ protectors short of Allah. Their suffering will be multiplied. They were incapable of listening and of
seeing/ insight.
My personal note:
The multiplication of the suffering here
should not be understood as making them suffer more than they deserve because the
Qu’an is clear that Allah punishes as much as the guild deserves and rewards
more than the good deed deserves. So, here the suffering is multiplied but
within the deserved degree of guilt.
The lack of hearing and lack of vision
is meant here that they hear but they block their understanding and see but
block their insight. The cause of this
blockage is the strength of their bias that prevents them from opening their
minds, hearts and senses.
Translation of the transliterated words:
Ulāika: those
lam yakūnū: They were not/ they could not/ they will not
Note: LAM is for negation of the action that comes next. YAKOONOOis derived from the root K-W-N and it
means being. YAKOONOO is an action that
is being completed or will be completed that is derived from the root. It
means: the action of being is happening or will be happening by the subject
(third personal plural). For LAM
YAKOONOO takes the meaning they were not/ they could not and so on.
muʿ`jizīna: unmanageable
Note:
the root is Ain-J-Z and it means push away. In concrete it is used for pushing
the dirt away and so on. Conceptually, it is used for inability or failure as
well as for pushing away. MuAAJIZEEN means making the other unable so, it
points to pushing away/ back or successfully resisting/ unmanageabble.
Fī: in/ on
l-arḍi: The
land/ the earth
Note: ALARDI is derived
from the root Hamza-R-Dhad and it means earth or land. ALARDI is the earth/ the land.
Wamā: and not
kāna: Happened to be/ was
Note: It is derived from the root K-W-N
and it means being. KANA is an action
that is completed that is derived from the root. It means: the action of being
happened by the subject (third personal singular or plural).
Lahum: belong to
them
Min: from
Dūni: short of
l-lahi:
Allah
min: of
awliyāa:
guardians/ allies of
Note:
the root is W-L-Y and it means direction or following direction with some
guarantee. It comes close to guardian and protégé relationship where the
protégé follows the guardians leadership and the leader protects them. AWLIYAA in this context are guardians and
protectors and allies.
yuḍāʿafu: will be multiplied
Note:
the root is Dhad-Ain-F and it means in concrete, when the thing is folded upon
itself, therefore giving two potential meanings for the derivatives, one is
weakness, since the weak gets folded and the other is equal or multiplied since
the folding of one object becomes two. In this context it is pointing to
weakness/ powerlessness. YUDHaAAaFU is an action that is happening or
will be happening. It means: the action of multiplying is happening or
will be happening to the object (third person plural) by an undeclared subject.
Lahumu: for them
l-ʿadhābu: the suffering
Note:
ALAAaTHAB is derived from the root Ain-TH-B and it means an easy to
swallow food or drink. ALAAaTHAB is what makes one not take an easy to swallow
food or drink. That is suffering.
mā kānū: they were not/ they did not happen to be
Note: MA is for negation. KANOO is derived from
the root K-W-N and it means being. KANOO
is an action that is completed that is derived from the root. It means: the
action of being happened by the subject (third personal plural). This in turn means: they were/ they happened
to be. Ma KANOO means they were not
yastaṭīʿūna: capable/
able
Note:
YASTATiAAoon is derived from the root TTa-W-Ain and it means willing compliance
as a concept. This can be extended to obeying and so forth and also easy
capability. YASTATiAAoon is an action that is being completed or will be completed.
It means: the action of seeking and achieving obeying or willing complianceis
happening or will be happening by the subject (third person plural).
l-samʿa: the hearing/ the
unuderstandings
Note:
the root is S-M-Ain and and it means hearing or hearing and understanding or
knowing and retaining at the same time. It also can mean hearing and approving
or concurring at times. ALSAM’A means the hearing and also the understanding.
Wamā: and not
Kānū: were they
KANOO is derived from
the root K-W-N and it means being. KANOO
is an action that is completed that is derived from the root. It means: the
action of being happened by the subject (third personal plural). This in turn means: they were/ they happened
to be. Ma KANOO means they were not
yub`ṣirūna:
seeing
Note: The root is
B-Sad-R and it is the sense
of the eye. It also has the meaning of seeing deeply. Seeing deeply means the
concrete, but it can be applied to the deep vision of the brain, the
insight. YUBSIROONA means: the action of
not seeing or not having insight is happening or will be happening by the
subject (third person plural).
No comments:
Post a Comment