Friday, February 23, 2024

11:22

 Salaam all

11:22

لاَ جَرَمَ أَنَّهُمْ فِي ٱلآخِرَةِ هُمُ ٱلأَخْسَرُونَ

 

lā jarama annahum fī l-ākhirati humu l-akhsarūna

 

The Aya says:

No doubt that they, in the coming life, they are biggest losers

 

My personal note:

Our arrogance against Allah has consequences.  We pay the ultimate price for it.

 

Translation of the transliterated words:

lā jarama: No doubt/ indeed/ no severing

Note: LA is for negation of what comes next.  JARAMA is derived from the root J-R-M and in concrete it means: harvesting the dates from the tree or separating/severing the dates from the tree. Conceptually, this word then carries many other meaning including a transgression because the transgression/criminal act is a separation or severing of ties with what is appropriate.  LA JARAMA carries the meaning of no severing (of truth/ reality) and that in turn carries the meaning of no doubt/ indeed.

Annahum: that they

Fī: in

l-ākhirati: the next life/ the remaining life

Note:  The root is Hamza-KH-R and it means remaining.  In this context it takes the meaning of staying extra or delaying.  ALAKHIRATI is the delayed life or the next life and so on.

Humu: they

l-akhsarūna:  the most failing/ the biggest losers

Note: the root is KH-S-R and it means to lose or become defeated or failing.  ALAKHSAROON are the biggest at losing or failing.

 

Salaam all and have a great day


Hussein

No comments: