Friday, October 07, 2005

2:173

Salaam all,

This is 2:173
إِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيْكُمُ الْمَيْتَةَ وَالدَّمَ وَلَحْمَ الْخِنزِيرِ وَمَا أُهِلَّ بِهِ لِغَيْرِ اللّهِ فَمَنِ اضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَلاَ عَادٍ فَلا إِثْمَ عَلَيْهِ إِنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Innama harrama AAalaykumu almaytata waddama walahma alkhinzeeri wama ohilla bihi lighayri Allahi famani idturra ghayra baghin wala AAadin fala ithma AAalayhi inna Allaha ghafoorun raheem

The aya says:
HE mainly made forbidden on you (plural) the dead (animal) and the blood and meat of the pig and what was announced by him (the food) at beginning to other than the GOD. So, who was forced, other than being immature/transgressor nor overstepping boundaries, therefore no fault on him. Verily, the GOD is coverer for protection (of his people from sins), merciful.

My personal note:
what was announced by him (the food) at beginning to other than the GOD. This means the announcement at the beginning of eating or preparing the food as slaughtering the sheep or so forth. Usually it is an announcement that the food is dedicated to some entity other than GOD. If so then the food should not be eaten.

Transaltion of the transliterated words:
Innama: mainly/Only
Note: this is difficult to translate but it gives the above meanings.
Harrama: made forbidden to violate/He Forbade
Note: the root is Ha-R-M and it means forbidding to violate. HARRAMA is the third person singular past tense of a verb that is derived from the root. This verb means he made arrive forbidding to violate in a literal sense. It means here HE forbade or HE made forbidden to violate.
AAalaykumu: on you (plural you)
Almaytata: The dead (animal)
Note: the root is M-W-T and it means lack of life or death. ALMAYTATA is the animal that lacks life or that is dead.
Waddama: And the blood
Note: WA means and. ADDAMA is derived from the root D-M-M and it means blood. ADDAMA means the blood
Walahma: And meat of/flesh of
Note: the root is L-Ha-M and it means meat of something in concrete. This also is used for any main source of substance in anything. It is used for wheat and so forth. LAHMA means meat of.
Alkhinzeeri: The pig
Note: ALKHINZEER is the name of pig or swine
Wama: and what
Ohilla: beginning was announced/what was announced at beginning
Note: the root is H-L-L and it is used in concrete for the thunder that is followed by rain, therefore announcing the rain. Another word is HILAL which is new moon that announces the new month. In abstract it can mean the announcement of beginning of something as the beginning of the slaughter of the animal. OHILLA is the third person singular past tense of a verb that is derived from this root. This verb means literally, was arrived announcement of beginning. This in turn means beginning was announced. The beginning relates to the beginning of the preparation of the food or the eating of the food.
Bihi: by/in/at/of him
Note: the him relates to the food.
Lighayri: To other than
Note: LI means to. GHAYR is derived from the root GH-Y-R and it means different or other. GHAYR means other than.
Allahi: The GOD
Famani: So, who/therefore who
Idturra: Was obligated/was forced
Note: the root is Dhad-R-R and it means no benefit/lack of benefit. IDTURRA is the third person singular past tense of a verb that is derived from the root. This verb literally means, Was made to arrive no benefit. The made to arrive at no benefit then means was forced or was obliged because of the absence of the benefit in what he was in.
Ghayra: other than/different from
Baghin: being immature/being transgressor
Note: the root is B-GH-Y and it means the immature fruit of the tree. Therefore it, in abstract form carries the meaning of youth and immaturity. It also carries the meaning of desire because youth is desired, and it carries the unliked acts of immaturity and transgression. BAGHIN is the one that is being immature or that transgresses.
Wala: And not
AAadin: being overstepping boundaries
Note: the root is Ain-D-W and it means running or overstepping boundaries. AAaDIN is the one that oversteps boundaries.
Fala: therefore no
Ithma: fault/breaking of GOD’s law
Note: the root is Hamza-TH-M and it means breaking the law/committing a sin/committing an error. ITHMA is the act of breaking the law.
AAalayhi: on him
Inna: Verily
Allaha: the GOD
Ghafoorun: Coverer for protection
Note: the root is GH-F-R and it means covering something to protect it. One of the concrete meanings of this word is the helmet that one wears to protect his head. GHAFOOR is the one that covers others to protect them
Raheem: one with the womlike mercy
Note: The root is R-Ha-M and it means womb in concrete. RAHEEM is the one that treats others as the womb treats the fetus. Therefore, it has the meaning of love, protection, closeness and warmth

Salaam all and have a great day

Hussein

No comments: