Saturday, May 21, 2011

6:30

Salaam all,


Walaw tara ith wuqifoo AAala rabbihim qala alaysa hatha bialhaqqi qaloo bala warabbina qala fathooqoo alAAathaba bima kuntum takfuroona

The Aya says:
And if you (singular) see as they were stood at their nurturing Lord’s. He said: Is this not indeed the binding truth? They responded: but yes indeed by our Lord. He said: then taste the suffering by what you (plural) used to reject.

My personal note:
The Aya continues the theme of bringing about scenes of discussions and images of happenings at the day of Judgment. In here, that Allah will remind those who reject the day of judgment in the previous Aya when it becomes reality. This rejection of Allah, his words including his words aboutt he day of judgment will be part of the reason for their suffering.

Translaton of the transliterated words:
Walaw: and if
Tara: you (singular)
Note: the root R-Hamza-Y and it means viewing or seeing. TARA is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of vision is happening or will be happening by the subject (second person singular.)

Ith: as
Wuqifoo: they were stood motionless/ they were stood
Note: the root is W-QAF-F and it means standing still. This is then used for someone standing as opposed to sitting/ lying and so on. It is also used for stopping the movement and it can be used for both. WUQIFOO is an action that is completed. It means: the action of making the object (third person plural) stand motionless or just stand alone happened by an undeclared subject.
Aaala: upon/ at
Rabbihim: their nurturing lord
Note: RABBIHIM is derived from the root R-B-B and it means nurturing and Lordship as two components of the meaning that can be present together or one at a time according to the context of the sentence. RABBI is nurturing Lord of. HIM means them.

Qala: He said/ communicated
Note: QALA is derived from the root Qaf-W-L and it means saying in any way possible. QALA is an action that is completed that is derived from the root. It means the action of saying happened by the subject (third person singular). This, in turn means: He said or responded or communicated.
Alaysa: is not?
Hatha: this
Bialhaqqi: indeed the binding right/ the truth
Note: Bi in this context adds emphasis on the statement. ALHAQQI is derived from the root Ha-Qaf-Qaf and it means binding right where right means correct as well s what is due to one person (rights and obligations). ALHAQQ is binding right or binding truth or just right as the context suggests here.

Qaloo: they said/ they communicated
Note: QALOO is derived from the root Qaf-W-L and it means saying in any way possible. QALOO is an action that is completed that is derived from the root. It means the action of saying happened by the subject (third person plural). This, in turn means: They said/ communicated.
Bala: but yes
Warabbina: by our Nurturing Lord
Note: the WA in this context serves as a form of oath. RABBINA is derived from the root R-B-B and it means nurturing and Lordship as two components of the meaning that can be present together or one at a time according to the context of the sentence. RABBI is nurturing Lord of. NA means us.

Qala: He said/ communicated/ He responded
Note: QALA is derived from the root Qaf-W-L and it means saying in any way possible. QALA is an action that is completed that is derived from the root. It means the action of saying happened by the subject (third person singular). This, in turn means: He said or responded or communicated. In this context it takes the meaning of a response to a statement by the others.
Fathooqoo: then taste
Note: FA means then or therefore or so. THOOQOO is derived from the root TH-W-Qaf and it means taste in all it’s aspects. In a conceptual fashion, it is the sensation THOOQOO is an order or a request addressed to a group. It means: taste.

alAAathaba: the suffering
Note: the root is Ain-TH-B and it means an easy to swallow food or drink. ALAAaTHAB is what makes one not take an easy to swallow food or drink. That is the suffering.
Bima: by what/ with what/ in what
Note: Bi denotes that what comes after is a tool and/or an object or an association with an action that was mentioned. If it is an object of the action then it makes it stronger. MA means what

Kuntum: you (plural) happened to be/ you were/ you used to
Note: the root is K-W-N and it means being. KUNTUM is an action that is completed that is derived from the root. It means: the action of being happened by the subject (second person plural). This in turn means: you (plural) happened to be

takfuroona: reject/ discard
Note: the root is K-F-R and it means cover or bury in the ground, as in put the seed in the ground and cover it. This is then used conceptually for many purposes as in discarding and rejecting as well as burying. TAKFUROONA is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of rejection or discarding is happening or will be happening by the subject (second person singular).


Salaam all and have a great day.

Hussein

No comments: