Thursday, November 29, 2012

7:10

Salaam all,


Walaqad makkannakum fee alardi wajaAAalna lakum feeha maAAayisha qaleelan ma tashkuroona


The Aya says:
And We have established you (plural) well on the earth and made in it for you (plural) means for living. How infrequently you (plural) thank.

My personal note:
It is a reminder that we need to remember the blessings of Allah upon us always and in that how we should remember to thank Him for all that He had done for us to put us on earth and help maintain us safely on it.

Translation of the transliterated words:
Walaqad: and indeed
Makkannakum: established you (plural) well
Note: the root is M-K-N and it means when the lizard or locust or any other animal put down her eggs either in their stomach or in a nest. The term is then conceptually taken as the place of safety and strong protection. MAKKANNAKUM is an action that is completed. It means: the action of making the object (KUM plural you) well established and secure happened by the subject (first person plural)
fee: in
alardi :the earth/ the land
Note: ALARDI is derived from the root Hamza-R-Dhad and it means earth or land. ALARDI is the earth/ the land.

wajaAAalna: and/including We made into/ transformed into/ formed into
Note: WA is a letter that links what is before with what is after. This link is through inclusion, either one is included in the other or they are all included in the bigger sentence or bigger picture. WA often corresponds with “and/ addition” but the more encompassing meaning is in inclusion one in another or all in a bigger picture or sentence. JaAAaLNA is derived from the root J-Ain-L and it means making, forming or transforming something that already exists. Conceptually, it takes the meaning of transformation more often than formation. JaAAaLNA is an action that is completed. It means: the action of transforming the object (MaAAaYISHA= livings/ means for living) by the subject (first person plural).
Lakum: to you (plural)/ for you (plural)
Feeha: in her/ on her

maAAayisha: livings/ means for living
Note: the root is Ain-Y-SH and it means living. MaAAaYISH are livings or means the help us live.
Qaleelan: a little/ a few/ not often/ infrequently
Note: the root is Qaf-L-L and it means becoming few in quality or quantity. QALEELAN is little or few in quality and in quantity.
Ma: that/ what
Tashkuroona: you (plural) thank/ you are grateful
Note: the root is SH-K-R and it means thanking. TASHKUROON is an actioin that is being completed or will be completed. It means: the action of thanking or being grateful is happening or will be happening by the subject (second person plural)

Salaam all and have a great day.
Hussein

No comments: