Falanaqussanna AAalayhim biAAilmin wama kunna ghaibeena
The Aya says:
So We shall narrate on them by knowledge and We did not happen to be absent.
The Aya says that the stories narrated about the people before us who were destroyed are coming by knowledge and by witnessing the actual events as they happened.
Falanaqussanna: So we Shall indeed narrate
Note: FA means so or therefore or then. LANAQUSSANNA is derived from the root Qaf-Sad-Sad and it means cutting in concrete as in cutting hair or other things. Concpetually it is also used in telling a story because it is a cutting of the bigger story of life. LANAQUSSANNA is an action that is being completed or will be completed. It means: the narrating of events is happening or will be happening by the subject (third person plural).
biAAilmin: by knowledge
Note: Bi suggests that what comes after it is either a tool of the action or an object of the action or any combination. If bi serves as an object of the action that it serves as an emphasis of the action. AaiLM is derived from the root Ain-L-M and it means knowing/knowledge or knowledge of facts. AAiLM is knowledge or knowledge of facts.
Kunna: we were/ we happened to be
Note: KUNNA is derived from the root root K-W-N and it means being. KUNNA is an action that completed that is derived from the root. It means: the action of being happened by the subject (first person plural). This whole sentence then means: We did not happen to be/ We were not.
Note: GHAIBEEN is derived from the root GH-Y-B or GHAIN-Y-B and it means unperceived in general. One concrete word is the word for thick forest where many things are hidden and unperceived as opposed to the open desert that the Arabs were familiar with. This is then conceptually taken to any thing that disappears or becomes as if it disappeared in the forest. GHAIBEEN means unpresent or absent.