Salaam all
10:36
wamā yattabiʿu aktharuhum illā ẓannan inna l-ẓana lā yugh`nī mina l-ḥaqi shayan inna l-laha ʿalīmun bimā yafʿalūna
The Aya says:
And the majority of them do not follow
but speculation. Indeed speculation does
not prevail over fact. Indeed Allah is
well aware of what they do.
My personal note:
The Aya compares two important
things. They are at the core of human
error and confusion. It is the issue of THANN
which is defined as conclusions that are not one hundred percent proven
therefore covers speculation/ theory and so on.
It contrasts it with HAQQ which is defined as truth and binding truth
and so on. So, one can say HAQQ is fact
while THANN is speculation. The Aya is
not against speculation per se. Because
we have to speculate often and that is the basis of our human development and
progress. The Aya however points out
that if speculation is clashing with fact then Fact prevails and that is what
science says. This kind of statement is
repeated often in the Quran.
Translation of the transliterated words:
wamā: and
not
yattabiʿu: they follow/ they join and
follow
Note:
YATTABiAAu is derived from the root T-B-Ain and it means following footsteps or
join and follow footsteps. YATTABiAAu is an action that is being completed or
will be completed. It means: the action of joining and following an object
(THANNAN=presumptions) is happening or will be happening by the subject (third
person plural).
Aktharuhum: the majority of them
Note:
AKTHARA is derived from the root K-TH-R and it means many or numerous in all
the planes of Uthought. AKTHARUHUM means: the bigger number of them and that means
the majority of them or most of them.
Illā: except
ẓannan: assumptions/ presumptions
Note:
THANNAN is derived from
the root THA-N-N and it means
conclusion without certainty or conclusion without verification. Therefore, it
includes theory, prediction, suspicion/ assumption/ presumption and all
thoughts that are not conclusively proven as facts.
Inna: indeed
l-ẓana:
the assumption
Note:
ALTHANNA is derived from
the root THA-N-N and it means
conclusion without certainty or conclusion without verification. Therefore, it
includes theory, prediction, suspicion/ assumption/ presumption and all
thoughts that are not conclusively proven as facts. ALTHANNAa is the theory/ assumption/
presumption and so on.
lā yugh`nī: Does not negate/ cannot supersede
Note: LA is for negation of the action
coming after. Yughni is derived from the
root Ghain-N-Y and it
means freedom from need in any of it’s forms. The word is used to mean rich,
because the rich has less needs or no financial need or no need for assistance.
LA YUGHNI means does not negate or does not take away or cannot supersede.
Mina: from
l-ḥaqi:
the binding truth/ the fact
Note: ALHAQQI is derived
from the root Note: the root is Ha-Qaf-Qaf and it
means binding right where right means correct as well s what is due to one
person (rights and obligations). ALHAQQ
means binding right or binding truth. In
this context it points to the fact.
Shayan: a
thing
Note:
the root is SH-Y-Hamza and it means entity for noun and to entity for the
action. This means making a non entity become an entity, which also means
making what was impossible possible, or what was non existent, existent or what
was un-allowed allowed, and so forth.
SHAYAN means a thing or an entity.
Inna: indeed
l-laha: Allah
ʿalīmun: Very aware/
Very knowing
Note:
the root is Ain-L-M and it means knowing/knowledge or knowledge of facts. ALEEMUN
means very knowing or very aware.
Bimā: in what
bima: by what
Note:
BI signifies an attachment or close linkage between what is before and what is
after it. In a Verbal sentence it can
mean attachment to the action or to the subject as it does the action. This attachment can then signify many things
according to the verb and to the sentence and so on. In this sentence it signifies tools of why
they were taken.
yafʿalūna: they do
Note:
YAFAAaLOONA is derived from the root F-Ain-L and it means doing. YAFAAaLOONA is
an action that is being completed or will be completed. It means: the action of
doing is happening or will be happening by the subject (third person plural)
Hussein
No comments:
Post a Comment