Friday, December 09, 2005

2:194

Salaam all,

This is 2:194
الشَّهْرُ الْحَرَامُ بِالشَّهْرِ الْحَرَامِ وَالْحُرُمَاتُ قِصَاصٌ فَمَنِ اعْتَدَى عَلَيْكُمْ فَاعْتَدُواْ عَلَيْهِ بِمِثْلِ مَا اعْتَدَى عَلَيْكُمْ وَاتَّقُواْ اللّهَ وَاعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ مَعَ الْمُتَّقِينَ
Ashshahru alharamu bishshahri alharami walhurumatu qisasun famani iAAtada AAalaykum faAAtadoo AAalayhi bimithli ma iAAtada AAalaykum wattaqoo Allaha waAAlamoo anna Allaha maAAa almuttaqeen

The Aya says:
The forbidden/forbidding from violation month by the forbidden/forbidding from violation month, and the forbidden/forbidding things from violation are to be met with similar (if violated). Therefore, whoever overstepped on you boundaries, then overstep on his boundaries by similar. Be conscious of Allah and know the Allah is with the conscious.

My personal note:
This Aya re-emphasizes the rule of equality in the things that are forbidden and forbidding to violate. So, if a month that is forbidden to violate (those are the months in which Muslims perform Pilgrimage and adhere to some rules) was violated in one way or another, then it will be replaced with another similar month.

Then the Aya mentions that the rule applies to all the things that are forbidden to violate. The rule is that the violation will be met with a similar action. The Aya gives the right to the one that was a victim of aggression to meet with similar and not more.

The end of the Aya reminds us to be conscious of GOD and that HE is with the conscious. In a sense, it reminds us always not to overstep anything and that we meet an aggression with similar to it and not more.

Translation of the transliterated words:
Ashshahru: The month/the appearing moon of the month
Note: the root is SH-H-R and it means, in concrete, appearing moon. This in turn can mean something apparent for the abstract because it is as apparent as the moon. It also can mean month because the month corresponds with the appearing moon and the new month is also the time of the reappearing of the moon. Here, the word is used for a lunar month of. ASHSHAR is the month or the appearing/apparent moon of the month.
Alharamu: the forbidden and forbidding to violate
Note: the root is Ha-R-M and it means “forbidding and forbidden to violate”. ALHARAM is the entity that causes forbiddance to violate and that also includes that it is forbidden to violate.
bishshahri alharami: by/in the month that is forbidden and forbidding to violate.
Note: see the previous two words and that is the repeat of the same two words
Walhurumatu: and the things that are forbidden to violate
Note: WA means and. ALHURUMAT is derived from the root Ha-R-M and it means forbidding and forbidden to violate. ALHURUMAT is the plural of the things that are forbidden to violate or forbidding to violate or both.
Qisasun: cutting opposite cutting/ to be met with equal consequence.
Note: the root is Qaf-Sad-Sad and it means cutting. QISAS is an interactive word and it means literally, cutting opposite cutting. This is a term means in reality that an act will have to be met with it’s equal.
Famani: therefore who
iAAtada: over stepped boundaries/made self overstep boundaries
Note: the root is Ain-D-W and it means running or overstepping boundaries since the running is a form of overstepping a boundary. IAATADA is the third person singular past tense of a verb that is derived from the root. This verb means literally, make self arrive overstepping boundaries or become overstepping boundaries. This, in turn, means he overstepped boundaries or he aggressed.
AAalaykum: on you (plural you)
faAAtadoo: therefore you overstep boundary
Note: FA means therefore. AATADOO is derived from the root Ain-D-W and it means running or overstepping boundaries since the running is a form of overstepping a boundary. iAATADOO is an order form of a verb that is derived from the root and that addresses a group of people. This verb means you overstep boundaries.
AAalayhi: on him
Bimithli: by similar to
Note: BI means by or in. MITHLI is derived from the root M-TH-L and it means similar. MITHLI means similar to
Ma: what
iAAtada: over stepped boundaries/made self overstep boundaries
Note: the root is Ain-D-W and it means running or overstepping boundaries since the running is a form of overstepping a boundary. IAATADA is the third person singular past tense of a verb that is derived from the root. This verb means literally, make self arrive overstepping boundaries or become overstepping boundaries. This, in turn, means he overstepped boundaries or he aggressed.
AAalaykum: on you
Wattaqoo: And make yourselves conscious
Note: the root is W-Qaf-Y and it means guarding. Since the most important part of guarding is consciousness, then it also means consciousness. ITTAQOO is an order form of the verb addressed to a group of people that is derived from the same root. It means make self become guarded or make self become conscious.
Allaha: ALLAH/The GOD
waAAlamoo: And know
Note: WA means and. iAALAMOO is derived from the root Ain-L-M and it means knowing or knowledge. iAALAMOO is an order form of a verb that is derived from the root and that is addressing a group of people. This verb says. You (plural) know
Anna: that
Allaha: ALLAH/The GOD
maAAa: with
almuttaqeen: the ones that make selves conscious
Note: the root is W-Qaf-W and it means guarding which happens through consciousness. ALMUTTAQOON are the people that make selves conscious and guarding.

Salaam all and have a great day


Hussein

No comments: