This is 2:206
وَإِذَا قِيلَ لَهُ اتَّقِ اللّهَ أَخَذَتْهُ الْعِزَّةُ بِالإِثْمِ فَحَسْبُهُ جَهَنَّمُ وَلَبِئْسَ الْمِهَادُ
Waitha qeela lahu ittaqi Allaha akhathathu alAAizzatu bialithmi fahasbuhu jahannamu walabisa almihadu
The Aya says:
And if it was said to him: “be conscious of Allah”, the strong resistance of the breaking of the rule (of GOD) took him. Therefore, his measure is met by hell and what hardship is the bedding he prepared.
My personal note:
This Aya means that we have to be aware that we should not resist in the error when we can see that we are in error. This sends us to the bedding of hell which was the measure of our work.
Translation of the transliterated words:
Waitha: And if
Qeela: was said
Note: the root is Qaf-W-L and it means saying. QEELA is the third person singular past tense of a verb that was derived from the root. This means saying was arrived in a literal sense. This, in turn means was said.
Lahu: to him
Ittaqi: be conscious of/guard yourself of/make yourself conscious of
Note: the root is W-Qaf-Y and it means guarding which is best done through consciousness. ITTAQI is an order form of the verb to a singular. It means make yourself become conscious of or make yourself conscious of.
Akhathathu: She took him
Note: the root is Hamza-KH-TH and it means taking as in taking someone or something and so forth. AKHATHAT is the third person singular feminine past tense of the verb that is derived from the root. This verb means She arrived taking. HU means him. Therefore AKHATHATHU means she arrived taking him in a literal sense, which means she took him. The feminine is the next word that is coming and that is ALIZZATU.
alAAizzatu: the strong resistance/the resistance
Note: the root is Ain-Z-Z and it means strength and resistance to change or pressure. ALIZZATU is the resistance and strength in it.
Bialithmi: by/in/of the breaking of rule/breaking of law/error/fault
Note: BI means by or in. the root is Hamza-TH-M and it means breaking of rule or rules. This means error or fault with a tinge of knowing it. ITHM is the breaking of the rule or the law or the error or the fault.
Fahasbuhu: therefore his calculation/his measure equals /his measure is met by
Note: the root is Ha-S-B and it means calculating from all the aspects of it. HASBUHU means his measure equals something or his measure is adequately met by.
Walabisa: and what hardship
Note: WA means and. LABISA is derived from the root B-Hamza-S and it means lion for concrete. For abstract, it means hard and scary and strong at the same time. LABISA means what hardship
Almihadu: the bedding he prepared.
Note: the root is M-H-D and it means the flat place where one can sleep. ALMIHADU is an interactive word that suggests making place for sleep opposite making place to sleep. This, in turn, means that they person prepared his/her own bedding.
Salaam all and have a great day