Saturday, September 22, 2007

3:154

Salaam all,

This is 3:154
ثُمَّ أَنزَلَ عَلَيْكُم مِّن بَعْدِ الْغَمِّ أَمَنَةً نُّعَاسًا يَغْشَى طَآئِفَةً مِّنكُمْ وَطَآئِفَةٌ قَدْ أَهَمَّتْهُمْ أَنفُسُهُمْ يَظُنُّونَ بِاللّهِ غَيْرَ الْحَقِّ ظَنَّ الْجَاهِلِيَّةِ يَقُولُونَ هَل لَّنَا مِنَ الأَمْرِ مِن شَيْءٍ قُلْ إِنَّ الأَمْرَ كُلَّهُ لِلَّهِ يُخْفُونَ فِي أَنفُسِهِم مَّا لاَ يُبْدُونَ لَكَ يَقُولُونَ لَوْ كَانَ لَنَا مِنَ الأَمْرِ شَيْءٌ مَّا قُتِلْنَا هَاهُنَا قُل لَّوْ كُنتُمْ فِي بُيُوتِكُمْ لَبَرَزَ الَّذِينَ كُتِبَ عَلَيْهِمُ الْقَتْلُ إِلَى مَضَاجِعِهِمْ وَلِيَبْتَلِيَ اللّهُ مَا فِي صُدُورِكُمْ وَلِيُمَحَّصَ مَا فِي قُلُوبِكُمْ وَاللّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ
Thumma anzala AAalaykum min baAAdi alghammi amanatan nuAAasan yaghsha taifatan minkum wataifatun qad ahammathum anfusuhum yathunnoona biAllahi ghayra alhaqqi thanna aljahiliyyati yaqooloona hal lana mina alamri min shayin qul inna alamra kullahu lillahi yukhfoona fee anfusihim ma la yubdoona laka yaqooloona law kana lana mina alamri shayon ma qutilna hahuna qul law kuntum fee buyootikum labaraza allatheena kutiba AAalayhimu alqatlu ila madajiAAihim waliyabtaliya Allahu ma fee sudoorikum waliyumahhisa ma fee quloobikum waAllahu AAaleemun bithati alssudoori

The Aya says:
Then He brought down on you (plural), after the worry, safety sleepiness. It covers a group amongst you, while another group, their own selves made them concerned. They suspect in Allah, other than the binding truth, suspicion of the ignorance. They say: Will we have of the implement of entity? Say: The implement indeed, all belongs to Allah. They hide in themselves what they do not reveal to you (singular). They say: if belonged to us of the implement of an entity, we would not have been fatally injured here. Say: If you were in your shelters, then the ones on whom the fatal injury was written would have gotten exposed up to their beds. And in order that Allah tests what is in your chests, and in order that He purifies what is in your hearts. And Allah knows well in the entity of the chests.

My personal note:
This Aya continues the theme from the previous Aya. It points to the continuation of the story where they disobeyed and therefore had to sense the worry of the battle. Now, God mentioned that some of them were given peace and sleepiness while others were testy. The Aya ends with telling them that the use of LAW= If does not change what already happened.

Translation of the transliterated words:
Thumma: then
Note: this is a sequence. It can be for time or place or anything that allows a sequence.
Anzala: He made descend/ He brought down
Note: the root is N-Z-L and it means arrival at a destination and it also means descent. The relationship between the two words is that the person that arrives at the destination descends from his horse or camel and so forth. This is the conceptual meaning of the term and it takes specific meanings according to the plane of thought of the sentence. ANZALA is an action that is completed that is derived from the root. It means: the action of making the object (amanatan= safety, coming up) descend/ brought down happened by the subject (third person singular pointing to God).
AAalaykum: on you (plural)/ upon you
Min: from
baAAdi: after
Note: the root is B-Ain-D and it means further in time or space. In space it means farther in distance and in time, it means after. BaAADI here means: after.
Alghammi: the worry
Note: The root is GH-M-M and it means clouding for the concrete or anything that makes the light less intense. As a concept, it takes the meaning of darker or cloudy mood or worry. ALGHAMMI means the cloudy mood/ the dark mood/ the worry.
Amanatan: safety/ entity of safety.
Note: the root is Hamza-M-N and it means safe or safety. AMANATAN means safety or entity of safety.
nuAAasan: sleepiness
Note: the root is N-Ain-S and it means sleepiness. NuAAaSAN means sleepiness which happens when someone has reached a certain degree of readiness for sleep and safety.
Yaghsha: He covers
Note: the root is GH-SH-Y and it means in one concrete meaning GHISHA’, the thin cover or membrane over something. YAGHSHA is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of covering lightly of the object (taifatan= a group) is happening or will be happening by the subject (third person singular pointing to God).
Taifatan: a group
Note: the root is TTa-W-F and it means to go around something in circles so that you get the feeling that you surround it. This is the concrete meaning and the abstract can be related to it especially the meaning of knowing something very well and being keen about it. TAIFATAN is a circle in a conceptual manner. In the context of this Aya, it takes the meaning of a group.
Minkum: of you/ amongst you
Wataifatun: While another group
Note: WA is a letter that links what is before with what is after. This link is through inclusion, either one is included in the other or they are all included in the bigger sentence or bigger picture. WA often corresponds with “and/ addition” but the more encompassing meaning is in inclusion one in another or all in a bigger picture or sentence. TAIFATUN is derived from the root TTa-W-F and it means to go around something in circles so that you get the feeling that you surround it. This is the concrete meaning and the abstract can be related to it especially the meaning of knowing something very well and being keen about it. TAIFATUN is a circle in a conceptual manner. In the context of this Aya, it takes the meaning of a group.
Qad: indeed
Ahammathum: made them concerned/ made them concerned and commenced
Note: the root is H-M-M and it means concern and a commencement of action upon that concern as a concept. Sometimes, the meaning will take the form of commencement alone, others the concern alone and in others, both. This is extended to sadness because it is great concern and in action, it encompasses the concern with or without commencement. AHAMMAT is an action that is completed. It means: the action of making the object (HUM= them) concerned and working on it happened by the subject (anfusuhum= their own selves).
Anfusuhum: their own selves
Note: the root N-F-S and it means to breath but is extended to mean self since the self breathes and that defines it’s existance. ANFUSU is a noun that is derived from this root and it means Selves of. HUM means them or they.
Yathunnoona: they think/ they think without certainty/ they suspect
Note: the root is Tha-N-N and it means conclusion without certainty or conclusion without verification. Therefore, it includes theory, suspicion and all thoughts that are not conclusively proven. YATHUNNOONA is an action is not being completed or will be completed that is derived from the root. It means: the action of conclusion without certainty is happening by the subject (third person plural). Therefore the meaning is: They think/they suspect.
biAllahi: in Allah/ by Allah
ghayra: other than
Note: GH-Y-R and it means other than/different. GHAYRA means other than or without in this situation.
Alhaqqi: the binding truth/ the binding right.
Note: ALHAQQI is derived from the root Ha-Qaf-Qaf and it means binding right where right means correct as well s what is due to one person (rights and obligations). ALHAQQI is the binding right or the binding truth.
Thanna: suspicion of/ thought of
Note: the root is Tha-N-N and it means conclusion without certainty or conclusion without verification. Therefore, it includes theory, suspicion and all thoughts that are not conclusively proven. THANNA means suspicion of/ thought of/ thought without certainty of.
Aljahiliyyati: the time of ignorance/ the period of lack of knowledge
Note: the root is J-H-L and it means not knowing or ignorance. ALJAHILIYYATI is the time or period of ignorance and lack of knowledge and it used for the period of Arab culture before Islam because it was a period of lack of knowledge of the book of God.
Yaqooloona: they say/ they happen to say
Note: the root Qaf-WL and it means saying in any form. YAQOOLOONA is an action that is being completed or will be completed that is derived from the root. It means: the action of saying is happening or will be happening by the subject (Third person plural).
Hal: questioning/ will there be/
Lana: to us/ belonging to us.
Mina: of/ from
Alamri: the implement
Note: The root is Hamza-M-R and it means ordering something and the implementation of it. Sometimes it attains the implementation part or matter as in personal matter and so forth, and at times it is the order and implementation of the order, depending on the situation in the sentence. ALAMRI means the implement or the order to implement.
Min: of/ from
Shayin: entity
Note: the root is SH-Y-Hamza and it means entity. SHAYIN means entity.
Qul: Say
Note: the root is Qaf-W-L and it means saying but can cover any form of communicating. QUL is an order form addressed to a singular masculine. It means: Say.
Inna: indeed/ verily
Alamra: the implement/ the order to implement.
Note: The root is Hamza-M-R and it means ordering something and the implementation of it. Sometimes it attains the implementation part or matter as in personal matter and so forth, and at times it is the order and implementation of the order, depending on the situation in the sentence. ALAMRA means the implement or the order to implement.
Kullahu: all of him
Note: the root is K-L-L and it means the parts put together. This is the concrete and it means all or every or each. KULLA means all of. HU means him and it points to the implement in this sentence.
Lillahi: To Allah/ belongs to Allah
Yukhfoona: they hide/ they make hidden
Note: The root is KH-F-Y and it means disappearing and also, rarely, it can mean the opposite which is appearing. One would decide which meaning according to the sentence. YUKHFOONA is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of making the object (MA= what, coming later) hidden is happening or will be happening by the subject (third person plural).
Fee: in
Anfusihim: themselves
Note: the root N-F-S and it means to breath. ANFUSI is a noun that is derived from this root and it means Selves of. HUM means them or they.
Ma: what
La: not
Yubdoona: they reveal/ they make exposed
Note: the root is B-D-Y and it means in one of the concrete words the open desert or wilderness. It also has the meaning of something exposed or apparent or apparent for the moment. YUBDOONA is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of making the object (ma= what) exposed or apparent or revealed is happening or will be happening by the subject (third person plural).
Laka: to you (singular).
Yaqooloona: they say/ they happen to say
Note: the root Qaf-WL and it means saying in any form. YAQOOLOONA is an action that is being completed or will be completed that is derived from the root. It means: the action of saying is happening or will be happening by the subject (Third person plural).
Law: if
Kana: happened to be/ was
Note: the root is K-W-N and it means being. KANA is an action that is completed that is derived from the root. It means: the action of being happened by the subject (third personal singular). This in turn means: he were or he happened to be
Lana: to us
Mina: of/ from
alamri: the implement/ the order to implement.
Note: The root is Hamza-M-R and it means ordering something and the implementation of it. Sometimes it attains the implementation part or matter as in personal matter and so forth, and at times it is the order and implementation of the order, depending on the situation in the sentence. ALAMRI means the implement or the order to implement.
shayon: entity
Note: the root is SH-Y-Hamza and it means entity. SHAYON means entity.
Ma: not
Qutilna: We get killed/ we get fatally injured
Note: the root is Qaf-T-L and it means killing or actions that potentially can lead to death including injury and others. QUTILNA is an action that is completed. It means: the action of killing or fatal action happened by an undeclared subject to the object (first person plural).
Hahuna: here
qul: Say
Note: the root is Qaf-W-L and it means saying but can cover any form of communicating. QUL is an order form addressed to a singular masculine. It means: Say.
Law: if
Kuntum: you (plural) were/ happened to be
Note: the root is K-W-N and it means being. KUTUM is an action that is completed that is derived from the root. It means: the action of being happened by the subject (second person plural). This in turn means: You (plural) were or you happened to be.
Fee: in
Buyootikum: your houses/ your shelters
Note: the root is B-Y-T and it means to reach the night and BAYT is the place that you spend the night in. It is also used for any structure that can be used for that purpose and for animal dwellings. Therefore BAYT is closer to a shelter as the conceptual meaning and within that meaning falls the home or the house. BUYOOTI means home or shelter of. KUM means plural you.
Labaraza: then they would have come out/ they would have been exposed
Note: LA takes the meaning of then as a response to a conditional statement before it. BARAZA is derived from the root B-R-Z and it means wide exposed spaces. In a conceptual manner, it is used for becoming apparent after having been in-apparent or coming out. BARAZA is an action that is completed. It means: the coming out or becoming apparent/exposed happened by the subject (third person singular or plural).
Allatheena: those who
Kutiba: was written
Note: the root is K-T-B and it means putting together of things or beings and so forth. It is understood as writing because writing is the putting together of letters, words and ideas. KUTIBA is a verb form that is derived from the root. It means: writing was made to happen by an undeclared subject. Writing can take one of two meanings: one is decree and the other is the meaning of pre-knowledge/documentation but not necessarily a decree.
AAalayhimu: on them
Alqatlu: the killing/ the serious injury
Note: the root Qaf-T-L and it means killing or actions leading to death as in causing serious injury. ALQATLU is the killing or the fatal injury and here it is pointing to the being killed or seriously injured.
Ila: to
madajiAAihim: their beds/ their places of lying down
Note: the root is Dhad-J-Ain and it means lying down on the side mainly. MADAJiAAi are places or times or both of lying down of. HIM means them. This in turn means the beds or any place that can act as such.
Waliyabtaliya: and in order to test
Note: WA is a letter that links what is before with what is after. This link is through inclusion, either one is included in the other or they are all included in the bigger sentence or bigger picture. WA often corresponds with “and/ addition” but the more encompassing meaning is in inclusion one in another or all in a bigger picture or sentence. LI means in order to, or just to. YABTILIYA is derived from the root B-L-Y and it means test or testing. YABTALIYA is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of testing is happening by the subject (third person singular pointing to Allah) on the object MA fee sudoorikum= what is in your chests.
Allahu: Allah
Ma: what
Fee: in
Sudoorikum: your chests/ your container of secrets
Note: the root is Sad-D-R and it means chest of the person. It also takes the conceptual additional meanings of a container of secrets as well as the place where things emanate from it. SUDOORI means chests of. KUM is plural you.
Waliyumahhisa: and in order to examine/ purify
Note: WA is a letter that links what is before with what is after. This link is through inclusion, either one is included in the other or they are all included in the bigger sentence or bigger picture. WA often corresponds with “and/ addition” but the more encompassing meaning is in inclusion one in another or all in a bigger picture or sentence. LI means in order to, or just to. YUMAHHISA is derived from the root M-Ha-Sad and it means in concrete the leg of the horse that is lean and is easy to examine the muscle structure. It is also used to mean the act of purification of Gold from things that are attached to it. So, conceptually, it is used for purification and close examination at the same time. YUMAHHISA is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of making the object (ma fee quloobikum= what is in your hearts and minds) purified and examined is happening or will be happening by the subject (third person singular pointing to Allah).
Ma: what
Fee: in
Quloobikum: Your hearts and minds/ your thoughts and emotions.
Note: The root is Qaf-L-B and it means turning 180 degrees or upside down. The word is used for heart, because it is the organ that changes it’s moods often. Therefore QALB is our thoughts and emotions. QULOOBI Are hearts and minds of, or thoughts and emotions of. KUM means: plural you.
waAllahu: And Allah/ while Allah
AAaleemun: knows well/ knowledgeable
Note: the root is Ain-L-M and it means knowing or knowledge. AAaLEEMUN is the one that knows a lot, the all knowing.
Bithati: in entity of/ in one of
Note: Bi denotes that what comes after is a tool and/or an object or an association with an action that was mentioned. If it is an object of the action then it makes it stronger. THATI is a term that is used to point to entity feminine of some property or attribute. THOO would be the same meaning but for a masculine.
Alssudoori: the chests/ the container of secrets
Note: the root is Sad-D-R and it means chest of the person. It also takes the conceptual additional meanings of a container of secrets as well as the place where things emanate from it. ALSSUDOORI means: the chests or the container of secrets

Salaam all and have a great day.

Hussein

No comments: