Salaam all,
This is 3:160
إِن يَنصُرْكُمُ اللّهُ فَلاَ غَالِبَ لَكُمْ وَإِن يَخْذُلْكُمْ فَمَن ذَا الَّذِي يَنصُرُكُم مِّن بَعْدِهِ وَعَلَى اللّهِ فَلْيَتَوَكِّلِ الْمُؤْمِنُونَ
In yansurkumu Allahu fala ghaliba lakum wain yakhthulkum faman tha allathee yansurukum min baAAdihi waAAala Allahi falyatawakkali almuminoona
The Aya says:
If Allah supports you (plural), then no one defeats you. And if he does not support you, then who will support you after Him?! And those who make themselves safe (in Allah) should entrust implementation on Allah.
My personal note:
It reiterates that the only support is from Allah and no other. We should aim for it. It is also a message that after we have done all what we need to do, then we entrust the rest of the implementation or guardianship and guarantee on Allah. He is the guardian, guarantor and implementer of all.
Translation of the transliterated words:
In: if
Yansurkumu: He aids you (plural) at time of need/ He supports you
Note: the root is N-Sad-R and it means aid at a time of need or support. YANSURKUMU is an action that is happening or will be happening. It means: the action of aid and support at time of need is happening or will be happening by the subject (third person singular pointing to God) to the object KUMU= plural you.
Allahu: Allah
Fala: then no
Ghaliba: defeater/ winner over
Note: the root is Gh-L-B and it means winning or defeating. GHALIBA is the one who defeats or wins over.
Lakum: to you (plural)
Wain: and if
Yakhthulkum: He abandons you (plural)/ does not support you
Note: the root is KH-TH-L and it means lack of support. YAKHTHULKUM is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of not supporting at time of need is happening or will be happening by the subject (third person singular pointing to God) to the object kum= plural you.
Faman: then who
Tha: one of
Allathee: who
Yansurukum: Will support you
Note: the root is N-Sad-R and it means aid at a time of need or support. YANSURKUM is an action that is happening or will be happening. It means: the action of aid and support at time of need is happening or will be happening by the subject (third person singular pointing to God) to the object KUM= plural you.
Min: from
baAAdihi: after him
Note: the root is B-Ain-D and it means further in time or space or any other plane of thought. In space it means farther in distance and in time, it means after. BaAADI here means: after. HI means Him and points to Allah.
waAAala: and upon/ and on
Allahi: Allah
Falyatawakkali: So should entrust guarantee/ entrust implementation
Note: FA means then or therefore or so. LI means should. YATAWAKKALI is derived from the root W-K-L and it means entrusting a matter to another, or trusting the guarantee or guardianship of another or entrusting implementation. YATAWAKKAL is an action that is happening or will be happening. It means: the action of entrusting guarantee/ guardianship of action or implementation is happening or will be happening by the subject (third person plural).
Almuminoona: the ones who make themselves safe (in Allah)
Note: the root Hamza-M-N and it means safety. ALMUMINOONA means the ones who make themselves safe.
Salaam all and have a great day
Hussein
No comments:
Post a Comment