Salaam all,
This is 3:166
وَمَا أَصَابَكُمْ يَوْمَ الْتَقَى الْجَمْعَانِ فَبِإِذْنِ اللّهِ وَلِيَعْلَمَ الْمُؤْمِنِينَ
Wama asabakum yawma iltaqa aljamAAani fabiithni Allahi waliyaAAlama almumineena
The Aya says:
And what hit you (plural) day of the battle of the two crowds, then by knowledge and permission of Allah, and in order that He, knows for fact, the ones who make themselves safe (in Him).
My personal note:
I translated the word ILTAQA which is usually means meeting to battle, because in this context, the meeting was a battle and it involved fighting.
This Aya continues the theme of that battle. It completes the sentence regarding Allah’s capabilities. It mentions that what happened to the Muslims of suffering in that battle was within God’s knowledge and permission and therefore it was not a sign of God’s incapability. It also mentions one reason for God allowing this to happen is to know in form of fact the ones who made themselves safe in Him. This is because the ones who reach the degree of safety in Allah will trust His capability and will know that whatever God wills to happen has some hidden good or message in it, even if we do not recognize it.
Translation of the transliterated words:
Wama: and what
Asabakum: targeted and hit you (plural)
Note: the root Sad-W-B and it means in one of the concrete usages the rain falling on a place. This word is then used to mean targeting and hitting correctly. ASABA is an action that is completed that is derived from the root. It means the hitting of the object (Kum= plural you) was made to happen by the subject (MA=what)
Yawma: day of/ day when
Note: the root is Y-W-M and it means day. YAWM means a day and it spans a day and night cycle. YAWMA means: day of or day when.
Iltaqa: met/ they met
Note: the root is L-Qaf-Y and it means receiving as a concept which would be understood more specifically according to the sentence. Concrete uses of the word are a female that gets pregnant easily, therefore she received the sperm well. It is also used for the birds that hunt because they receive the prey easily and so forth. ILTAQA is an action that is completed. It means the action of meeting or receiving was made to happen by the subject for the subject (third person plural).
aljamAAani: the two crowds/ the two gatherings
Note: the root is J-M-Ain and it means gather the different parts together or putting things together. ALJAMAAaNI are the two crowds or two gatherings.
Fabiithni: then by knowledge and permission
Note: Fa means then or so or therefore. Bi suggests that what comes after it is either an association with the action, a tool of the action or an object of the action or any combination of the three. If bi serves as an object of the action that it serves as an emphasis of the action. ITHNI is derived from the root Hamza-TH-N and it means ear in concrete. It also means hearing, knowing and approving at the same time and may be extended to acting according to that knowledge. ITHNI means knowledge and approval/permission of or license of.
Allahi: Allah
waliyaAAlama: and in order that He knows for fact/ including in order that He knows for fact.
Note: WA is a letter that links what is before with what is after. This link is through inclusion, either one is included in the other or they are all included in the bigger sentence or bigger picture. WA is often translated as an addition (and), but inclusion probably covers the meaning a little better. LI means in order to or to. YaAALAMA is derived from the root Ain-L-M and it means knowledge or knowledge of facts. YaAALAMA is an action that is happening or will be happening. It means: the action of knowledge of facts is happening or will be happening by the subject (third person singular pointing to Allah).
Almumineena: those who make themselves safe (in Him)
Note: the root Hamza-M-N and it means safety. ALMUMINEENA means ones who make themselves safe.
Salaam all and have a great evening
Hussein
No comments:
Post a Comment