This is 4:54
أَمْ يَحْسُدُونَ النَّاسَ عَلَى مَا آتَاهُمُ اللّهُ مِن فَضْلِهِ فَقَدْ آتَيْنَآ آلَ إِبْرَاهِيمَ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَآتَيْنَاهُم مُّلْكًا عَظِيمًا
Am yahsudoona alnnasa AAala ma atahumu Allahu min fadlihi faqad atayna ala ibraheema alkitaba waalhikmata waataynahum mulkan AAatheeman
The Aya says:
Or do they envy, with contempt, the people for what Allah gave them of His bounty?! Then indeed we have given the people of Abraham, the book and the wisdom, and we gave them great authority.
My personal note:
The Aya continues the theme of the previous Ayat. It mentions that if there is envy because God has given the Qur’an to other than the people of the book (Christians and Jews) then they should not have it, because the people of Abraham were given the book, the wisdom and great authority or kingship.
The term AAL IBRAHIM means the people of Abraham or the family Abraham. It points to any one who uses Abraham as the reference. This term will then cover his family as in his descendants, but in it’s widest range, it also covers anyone who followed the footsteps of Abraham, as in following his message and the message of those who came after him, on the same path. In the Islamic usage, the descendants of Abraham are all of them and not one branch over another.
Translation of the transliterated words:
Note: this means or, but in a question mark form and some irony as well.
Yahsudoona: they envy with contempt/ they wish the disappearance of the good.
Note: The root is Ha-S-D and it means to wish that someone loses the good that he/she possesses. Conceptually, it is used for envy and contempt at the same time. YAHSUDOONA is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of envying the object (alnnasa= the people) with contempt is happening or will be happening by the subject (third person plural).
Alnnasa: the people / the society
Note: ALNNASI is derived from the root Hamza-N-S and it means socializing. ALNNAS are the society/the people.
AAala: on/ upon
Atahumu: He brought them/ He gave them
Note: ATAHUMU is derived from the root Hamza-T-Y and it means in concrete the water that comes from the rain of another land. In a conceptual manner, it means the coming of something or someone with many of it’s implications. ATA is an action that was completed. It means: the action of making an object (min fadlihi= his abundance) come to another object (humu= them) happened by the subject (first person singular pointing to Allah).
Fadlihi: His bounty/ His favor/ His abundance
Note: the root is F-Dhad-L and it means overflowing of good or being able to fulfill all your needs from an entity and then still have more of it spared. It can also mean abundance due to the same reason. FADLI means: overflowing of good of or provision of more goodness than is required to cover the needs so that there will remain more of it left. HI means Him and it points to God.
Faqad: then indeed
Atayna: We gave/ we brought
Note: The root is Hamza-T-Y and it means in concrete the water that comes from the rain of another land. In concrete it means the coming of something or someone with many of it’s implications. ATAYNA is an action that is completed. It means: The action of making come or bringing happened by the subject (first person plural) to the object (ala Ibrahim= the people of Ibrahim) of another object (alkitaba= the book).
Ala: people of/ family of
Note: the root is Hamza-W-L and it means ultimate as a concept and takes different shapes and specific meanings according to the situation. ALA means: people who ultimately resort to the word that comes next. I shortened it to people of. They could be family of or the people that consider him their ultimate source and order and so forth.
Alkitaba: the book/ the collection of facts
Note: the root K-T-B and it means putting things together as in grouping the herd together or closing the lips or writing (the most common use), because in writing, one puts the letters and the ideas together. ALKITABA means, the process of writing or the book or anything related to it from the ideas to the ink and paper to the place where all is put together. In a bigger sense, it carries the meaning of the collection of facts.
Waalhikmata: and the wisdom/ including the wisdom/ application
Note: WA is a letter that links what is before with what is after. This link is through inclusion, either one is included in the other or they are all included in the bigger sentence or bigger picture. WA often corresponds with “and/ addition” but the more encompassing meaning is in inclusion one in another or all in a bigger picture or sentence. AlHIKMATA is derived from the root Ha-K-M and it means rule or judge or to reach the best ruling using the best tools possible including knowledge, compassion and justice. One concrete word is the steer that steers the animals. The relationship is that the steer helps move the animal in the best direction that the steerer wants. ALHIKMATA is often translated as the wisdom and that would be the arrival at the best steering judgment or best application or both.
Waataynahum: and we gave them/ and we made come to them/ and we brought them
Note: WA is a letter that links what is before with what is after. This link is through inclusion, either one is included in the other or they are all included in the bigger sentence or bigger picture. WA often corresponds with “and/ addition” but the more encompassing meaning is in inclusion one in another or all in a bigger picture or sentence. ATAYNAHUM is derived from the root Hamza-T-Y and it means in concrete the water that comes from the rain of another land. In concrete it means the coming of something or someone with many of it’s implications. ATAYNA is an action that is completed. It means: The action of making come or bringing happened by the subject (first person plural) to the object (HUM= them and points to the people of Ibrahim) of another object (mulkan aaatheeman= great authority).
Mulkan: authority/ kingship
Note: the root is MLK and it means ownership or authority over something. One concrete meaning is the fruit when it becomes strong and held together. Conceptually MULK has the meaning of holding things together in a strong bond and with authority over it. MULKAN means authority or kingship.
Note: the root is Ain-TH-M and it means great/hard/strong. The concrete word is AAaTHM and that is the bones or the hard/strong/firm core of things. AAaTHEEM means great.
Salaam all and have a great day.