Qul araaytakum in atakum AAathabu Allahi aw atatkumu alssaAAatu aghayra Allahi tadAAoona in kuntum sadiqeena
The Aya says:
Say (O Muhammad): have you (singular) seen if Allah’s punishment came to you (plural) or the hour came to you (plural), Do you (plural) call upon other than Allah?! If you (plural) were truthful?!
My personal note:
This Aya is a reminder that whenever suffering hits humans or times of great testing and anxiety then the only entity they turn to is Allah. It is a reminder that if that is what we do in time of great need then we should do it at all times as well.
The Aya starts with a form of ARAAYTAKUM that sounds as if It is talking to a singular when it is addressing the plural. This is a form of Arabic that brings more attention to the discussion by talking to the plural with the singular form and then indicating that it is pointing to the plural.
Translation of the transliterated words:
Qul: Say/ communicate/respond
Note: the root is Qaf-W-L and it means saying or communicating. QUL is an order or a request addressed to a singular. It means: say or communicate.
Araaytakum: have you (singular) seen you (plural)?Note: the root R-Hamza-Y and it means viewing or seeing. ARAAYTAKUM is a question about an action that is completed. It means: the question is posed to a singular and it means: Have you (singular) seen you (plural) basically asking the singular (muhammad) about seeing the plural (his society).
Atakum: came to you (plural)
Note: ATAKUM is derived from the root Hamza-T-Y and it means in concrete the water that comes from the rain of another land. In a conceptual manner, it means the coming of something or someone with many of it’s implications. ATA is an action that was completed. It means: the action of coming happened by the subject (AAaTHABU ALLAHI= Allah’s torture/ suffering) to the object (Kum= plural you).
AAathabu: suffering of/ torture ofNote: the root is Ain-TH-B and it means an easy to swallow food or drink. AAaTHAB is what makes one not take an easy to swallow food or drink. That is suffering.
atatkumu: came to you (plural)
Note: ATATKUM is derived from the root Hamza-T-Y and it means in concrete the water that comes from the rain of another land. In a conceptual manner, it means the coming of something or someone with many of it’s implications. ATAT is an action that was completed. It means: the action of coming happened by the subject (ALSSaAAaTU= the hour) to the object (Kum= plural you).
alssaAAatu: the time/ the hour
note: The root is S-W-Ain and it means a portion of the day or night. It is used for the hour but it can be used for any portion of time. ALSSaAAaTU means the hour and in this context it points to the hour of the day of judgment.
Aghayra: other than?
Note: GHAYR is derived from the root GH-Y-R and it means different or other. AGHAYR means other than mentioned in a form of question mark that also carries with it exclamation.
tadAAoona: you (plural) call upon
Note: the root is D-Ain-Y and it means calling as in calling someone for help or otherwise. TADAAooNA is an action that is being completed or will be completed. It means that the action of calling or calling upon is happening or will be happening by the subject (second person plural) of the object (Aghayra Allah= other than Allah?) .
Kuntum: you (plural) were/ you happened to be
Note: the root is K-W-N and it means being. KUTUM is an action that is completed that is derived from the root. It means: the action of being happened by the subject (second person plural). This in turn means: You (plural) were or you happened to be.
Sadiqeena: Truthful/ people of truth
Note: the root is Sad-D-Qaf and it means truth in word or deed as a concept. When it is in deed, it takes the shape of any act of truthfulness including charity. SADIQEENA means people of truth or truthful.
Salaam all and have a great day.