Waallatheena kaththaboo biayatina yamassuhumu alAAathabu bima kanoo yafsuqoona
The Aya says:
And as for those who declared our signs untrue, the suffering will touch them by what they happened to leave the path (of Allah).
My personal note:
The aya is clear in showing consquences to those who declare the signs of Allah untrue. The Ayat is translated as signs of Allah. This term covers anything that is a sign from Allah and that includes the verses of the Qur’an or any message from God as the context here suggests.
Translation of the transliterated words:
Waallatheena: while those who/ and those who
Kaththaboo: they declared untrue/ they rejected
Note: KATHTHABOO is derived from the root K-TH-B and it means a untrue. Conceptually, it can be extended at times to mean a lie, although the core of the meaning is untruth, whether it is a lie or not, conscious or not. KATHTHABOO is an action that is completed. It means: the action of making an object (Biayatina= in our signs) untrue happened by the subject (third person plural). In this context, “making the signs untrue” means actually declaring it untrue or denying truthfulness or strongly rejecting it .
biayatina: in Our signs
Note: Bi denotes that what comes after is a tool and/or an object or an association with an action that was mentioned. If it is an object of the action then it makes it stronger. AYAT is derived from the root Hamza-Y-H and it means sign. AYATI means signs of. NA means Us or our.
Yamassuhumu: touches them/ He touches you/ will touch them
Note: the root is M-S-S and it means touching. Conceptually, it takes many meanings that are related to touch and they range from just touch to deep influence and so on according to the context. YAMASSU is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of touching or affecting the object (HUMU= them) is happening or is going to happen by the subject (third person singular pointing to Alaaathab= the suffering).
alAAathaba: the suffering
Note: the root is Ain-TH-B and it means an easy to swallow food or drink. ALAAaTHAB is what makes one not take an easy to swallow food or drink. That is the suffering.
Bima: by what/ with what/ in what
Note: Bi denotes that what comes after is a tool and/or an object or an association with an action that was mentioned. If it is an object of the action then it makes it stronger. MA means what
Kanoo: they happened to be/ they were
Note: the root is K-W-N and it means being. KANOO is an action that is completed that is derived from the root. It means: the action of being happened by the subject (third personal plural). This in turn means: they were or they happened to be
Yafsuqoona: leaving the path (of God)/ blocking the path/ putting harm in the path
Note: the root is F-S-Qaf and it means in concrete when the seed is out of it’s pod or when the rat is out of her house or causing harm to the regular path of the people. So, it is used for someone leaving the path or someone harming the safety of it. This is then understood as when one is out of the right place for them. In the Qur’an, it is used to mean being outside of God’s way. YAFSIQOON is an action that is being completed or will be completed, but in this case, because it is preceded by KANOO which means happened to be, it will take the meaning of what they were acting in Fusooq. Fusooq means drifting from the path and blocking the path and so on.
Salaam all and have a great day.