IttabiAA ma oohiya ilayka min rabbika la ilaha illa huwa waaAArid AAani almushrikeena
The Aya says:
Join and follow (O Muhammad) what was inspired to you from your nurturing Lord. There is no one worthy of worship but He, and move away from the polytheists.
My personal note:
The term to avoid or move away from the polytheists does should not be understood as not engage them in conveying the message. The Qur’an is clear in ordering the prophet (pbuh) to deliver the message and to engage in a good polite manner. It does however convey moving away from their practices. It may also convey not falling into a protracted back and forth debate that seems to lead nowhere.
Translation of the transliterated words:
IttabiAA: make yourself join and follow
Note: ITTABiAA is derived from the root T-B-Ain and it means following footsteps or join and follow footsteps. ITTABiAA a is an order addressed to a singular. It means join and follow.
Oohiya: was inspired/ was communicated subtly
Note: OOHIYA is derived from the root W-Ha-Y and it means communication that is of subtle nature or in a non verbal or other clear way. This includes any communication that comes directly to the mind and heart. OOHIYA is an action that is completed. It means the action of communicating with the object (Ilayka= to singular you) happened by an undeclared subject.
Ilayka: to you (singular)/ towards you
rabbika: your nurturing lord
Note: the root is R-B-B and it means nurturing and Lordship as two components of the meaning that can be present together or one at a time according to the context of the sentence. RABBI is nurturing Lord of. KA means singular you.
la ilaha: No God/ no entity worthy of worship
Note: LA is for negation of what comes next. ILAHA is derived from the root Hamza-L-H and it means God or one who is worthy of worship. ILAHA means God or entity worthy of worship.
Illa: if not/ except
waaAArid: and avoid/ and move away/ leave away
Note: WA is a letter that links what is before with what is after. This link is through inclusion, either one is included in the other or they are all included in the bigger sentence or bigger picture. WA often corresponds with “and/ addition” but the more encompassing meaning is in inclusion one in another or all in a bigger picture or sentence. aAARID i s derived from the root Ain-R-Dhad and it means width. As a conceptual meaning it has many applications such as: standing in the way or closing the road, but it also means presenting and make something seen, because things are seen better if one sees their width. aAARID is an order or a request addressing an individual. It means: make width. This word will then combine with the next to become meaningful. When followed by AAan then the meaning becomes, move away/ avoid/ leave alone.
Aaani: from/ away from
Almushrikeena: the ones who make partners (To Allah)/ the polytheists
Note: the root SH-R-K and it means partner or partnership and with this partnership is a measure of equality or being on par. ALMUSHRIKEENA are the ones who make partners to God in worship or in action and that includes the polytheists.