Monday, May 12, 2014

7:123

Salaam all,

Qala firAAawnu amantum bihi qabla an athana lakum inna hatha lamakrun makartumoohu fee almadeenati litukhrijoo minha ahlaha fasawfa taAAlamoona
The Aya says:
Pharaoh said: you made yourselves safe in him before I allow you. This is indeed scheming that you schemed in the city/ state to get its people out of it. Therefore you shall know.
My personal note:
The arrogance and obstinence showed where Pharaoh concentrated on getting permission to believe rather than pay attention to the actual signs of what just happened. May Allah protect us from letting obstinence and arrogance blind us from the truth.

Also, I translated the word MADINAH as city but it also can be understood as state since Madinah is any entity that is ruled like a state by a structure and ruler.
Translation of the transliterated words:

Qala: He said/ communicated
Note: QALA is derived from the root Qaf-W-L and it means saying in any way possible. QALA is an action that is completed that is derived from the root. It means the action of saying happened by the subject (third person singular). This, in turn means: He said or responded or communicated.
firAAawnu: Pharaoh
Amantum: you made yourselves safe/ you attained faith
Note: the root is Hamza-M-N and it means safe or safety. AMANTUM is an action that is derived from the root and that is completed. It means: the action of making the object (not mentioned and therefore the subject and the object can be the same entity here) become safe happened by the subject (second person plural). So, it ends up meaning: you made yourselves safe/ you attained faith
Bihi by him (Moses)/ in him
Note: BI signifies an attachment or close linkage between what is before and what is after it. In a Verbal sentence it can mean attachment to the action or to the subject as it does the action. This attachment can then signify many things according to the verb and to the sentence and so on. HI means him and it points to the message of Saleh.
Qabla: before
Note: the root Qaf-B-L and it means front. This is then carried in time or space or any plain of thought. If it is in time, then front means before, while place would be in front. It is used to mean acceptance and reception since we receive and accept using our fronts. QABLA here is front in time and that is before.
An: that
Athana: I allow/ I permit
Note: from the root is Hamza-TH-N and it means ear in concrete. It also means hearing, knowing and approving at the same time and may be extended to acting according to that knowledge. ATHANA in this context means approval and permission. ATHANA is an action that is completed. It means: the action of permitting and approving is happening or will be happening by the subject (first person singular). In this context the term QABLA an ATHANA means: before I permit
Lakum: for you (plural)
Inna: pointer/ beginner of sentence/ bringing attention to new statement
Hatha: this
Lamakrun: indeed scheming/hidden plan
Note: the root is M-K-R and it means planning discreetly or in a subtle manner or scheming. MAKRUN is hidden plan or scheming.
Makartumoohu: you (plural) schemed it/ you planned it
Note: the root is M-K-R and it means planning discreetly or in a subtle manner or scheming. MAKARTUMOOHU us an action that is completed it means the action of scheming or planning happened by the subject (second person plural)
Fee: in
Almadeenati: the city/ the state
Note: There is a difference in opinion whether the root is D-Y-N and it means debt or law or religion. What groups them together is the concept of obligation, since religion is the obligation of man towards God. DEENI is obligation of or religion of, with religion being the obligation of man towards God. In this kind of context MADEENA means city and town where there is central authority or something like that in a form of state. The other root is M-D-N and it means settled place. MADEENA becomes any place where people settle and are not nomads. Whatever the origin it points to settled place and also a place under some kind of command and order and so on.
Litukhrijoo: to make exist
Note: LI means to. TUKHRIJOO is derived from the root KH-R-J and it means coming out or exiting. That is the conceptual meaning and it assumes it’s more specific meaning or meanings according to the plane of thought of the sentence. TUKHRIJOO is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of making the object (AHLAHA= it’s people) come out is happening or will be happening the subject (second person plural)

Minha: from her/ from it
Ahlaha: it’s people
Note: AHLAHA is derived from the root Hamza-H-L and one concrete meaning of the word is the fat that surrounds the back of the animal. It is used conceptually to mean family or any of the people that are closely associated with the entity being discussed. This could be because they are like the fat as in they engulf and protect and so forth and gain protection at the same time. AHLA means people of or family of. HA means her and it points to the city or state.

Fasawfa: therefore shall/ therefore will
Note: SAWFA makes the verb a future tense that comes after it.
taAAlamoona: you (plural) know
Note: TaAALAMOON is derived from the root Ain-L-M and it means knowing/knowledge or knowledge of facts. TaAALAMOON is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of knowing the object (not specified but probably points to the piece of information) for fact is happening or will be happening by the subject (second person plural).
Salaam all and have a great day.

Hussein

No comments: