Wednesday, June 01, 2005

2:103

Salaam all,

This is 2:103
وَلَوْ أَنَّهُمْ آمَنُواْ واتَّقَوْا لَمَثُوبَةٌ مِّنْ عِندِ اللَّهِ خَيْرٌ لَّوْ كَانُواْ يَعْلَمُونَ
Walaw annahum amanoo waittaqawlamathoobatun min AAindi Allahi khayrun law kanooyaAAlamoona

The AYA says:
And if they made themselves safe (in GOD) and guarded themselves (through consciousness) then a reward from the GOD is better choice, if they knew.

My personal note:
This AYA continues talking about the people that followed the Satans and magic and so forth. It mentions that it is a better choice for people to make selves safe in GOD and to develop GOD consciousness.

Translation of the transliterated words:
Walaw: And if
Annahum: They (with stress)
Note: the THEY here points to the people and the Satans that learnt harmful things in the previous AYA.
Amanoo: Made themselves safe (in GOD)
Note: the root is Hamza-M-N and it means to become safe for the verb and safety for the noun. AMANOO is the third person plural past tense of a verb that is derived from the root. This verb means to make oneself safe (in GOD)
Waittaqaw: And made themselves guarded (through consciousness)
Note: the root here is W-Qaf-W and it means to guard/to protect. ITTAQAW is the third person plural past tense of a verb that is derived from the root. This verb means to make oneself guarded/protected and that is done through consciousness.
Lamathoobatun: Then goodness/reward
Note: LA means then. MATHOOBATUN is derived from the root TH-W-B and it means to come and return (to fill and refill of goodness). Concrete words are MATHAB which is the well or pool that fills and refills with water and where people go and return for waterin. Another concrete word is THWAB and it means dress because we fill it and refill it with our bodies. MATHOOBATUN is the good/reward that makes us go and return to the place
Min: From
Aindi Allahi: At the GOD’s
Khayrun: Better choice
Note: the root is KH-Y-R and it means to make a choice for the verb and better choice for the noun. KHAYR means better choice
Law: If
Kanoo: They were
Note: the root is K-W-N and it means to be. KANOO is the third person plural past tense of the verb
yaAAlamoona: knowing
Note: the root is Ain-L-M and it means to know. YaAALAMOON is the third person plural present tense of the verb.

Salaam all and have a good day

Hussein

No comments: