Thursday, February 15, 2007

3:65

Salaam all,

This is 3:65
يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تُحَآجُّونَ فِي إِبْرَاهِيمَ وَمَا أُنزِلَتِ التَّورَاةُ وَالإنجِيلُ إِلاَّ مِن بَعْدِهِ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ
Ya ahla alkitabi lima tuhajjoona fee ibraheema wama onzilati alttawratu waalinjeelu illa min baAAdihi afala taAAqiloona

The Aya says:
O people of The book, why do you debate in Abraham, while neither the Torah nor the book of Jesus were arrived except after him? Why (do) you not contemplate?

My personal note:
This begins a new area of discussion that is coming up. It is about what religion did Abraham follow? It points that the Torah and the Evangile/ the book of Jesus were revealed after Abraham, therefore one should not assume that Abraham was Jewish nor Christian.

Translation of the transliterated words:
Ya: O
Note: this is a calling
Ahla: people of/ family of
Note: the root is Hamza-H-L and one concrete meaning to the word is the fat that surrounds the back of the animal. It is used conceptually to mean family or any of the people that are closely associated with the entity being discussed. This could be because they are like the fat as in they engulf and protect and so forth and gain protection at the same time.
Alkitabi: the book
Note: the root is K-T-B and it means writing. ALKITAB means the process of writing and that means anything that is related to writing from the ink to the paper to the ideas that are written. The most common use of the word is the book, but it can mean the process of writing.
Lima: why
Tuhajjoona: You (plural) debate
Note: the root is Ha-J-J and it means pursuit. This word then has many derivations including pursuit of a proof, vs pursuit of a person or place and it also means a pursuit that happens at regular intervals as in a meeting or celebration or harvest or whatever. TUHAJJOONA is an action that is being completed or will be completed that is derived from the root. It means the action of pursuit (of proof here) is happening or will be happening in an interactive fashion by the subject (second person plural). It ends up meaning: you (plural) debate.
Fee: in
Ibraheema: Abraham
Wama: and not
Onzilati: was arrived/ was sent down
Note: the root is N-Z-L and it carries the meaning of arrival to stay and descent. One concrete meaning is the descent of the person from his or her horse or camel as they arrive at the place where they plan to stay. ONZILATI is an action that is completed that is derived from the root. It means the action of arrival or descent was happened to the object (third person plural feminine pointing to ALTTAWRATU WAALINJEELU= the Torah and the evangile)
Alttawratu: The Torah
Waalinjeelu: and the Evangile/ and the book of Jesus
Illa: except
Min: from
baAAdihi: after him (Abraham)
Note: the root is B-Ain-D and it means further in time or space. In space it means farther in distance and in time, it means after. BaAADI here means: after. HI means Him and it points to Abraham.
Afala: then why not?
taAAqiloona: You (plural) contemplate appropriately.
Note: the root is Ain-Qaf-L and it means tying the animal so that it does not go away. This is the concrete word, but it is also used for any restraint or tying. The word is used for brain or thinking appropriately. That could be because either that one who thinks appropriately is restraining his thoughts from going astray, or that he is tying things together or both. TaAAQILOONA is an action that is completed or will be completed and that is derived from the root. It means: the action of thinking/ contemplating appropriately or with restraint, is happening or will be happening by the subject (second person plural).

Salaam all and have a great day

Hussein

No comments: