Saturday, May 19, 2007

3:106

Salaam all,

This is 3:106
يَوْمَ تَبْيَضُّ وُجُوهٌ وَتَسْوَدُّ وُجُوهٌ فَأَمَّا الَّذِينَ اسْوَدَّتْ وُجُوهُهُمْ أَكْفَرْتُم بَعْدَ إِيمَانِكُمْ فَذُوقُواْ الْعَذَابَ بِمَا كُنْتُمْ تَكْفُرُونَ
Yawma tabyaddu wujoohun wataswaddu wujoohun faamma allatheena iswaddat wujoohuhum akafartum baAAda eemanikum fathooqoo alAAathaba bima kuntum takfuroona

The Aya says:
(There will be) a day when faces become white/cleansed from impurities and faces become black/overtaken by darkness. So, as for those whose faces were overtaken by darkness: Did you reject after your safety (in Allah and His message)?! Then taste the suffering by what you happened to be rejecting.

My personal note:
This Aya continues about the people who divided themselves into groups after the message came to them as mentioned in the previous Aya. Here, the Aya points to some faces that become white and others become black. Those were the words that were used. Conceptually though, white is derived from egg or eggshell and it signifies smooth and soft and pure, while black signifies something that was overcome by dark shade or cloud that renders it dark.

This Aya contains a very important message. It also goes back to the rope of Allah as the Qur’an and the Sunna. It means that those who leave the rope will make themselves divided and fall into rejection of the message. This rejection will make them deserving of the suffering.

Translation of the transliterated words:
Yawma: day when/ day of
Note: the root is Y-W-M and it means day. YAWM means a day and it spans a day and night cycle. YAWMA means: day of or day when.
Tabyaddu: become white/ become soft/ become cleansed from impurities
Note: the root is B-Y- Dh and it means white. It also means egg and therefore the white association but also an association with softness and being clear of dirt or impurities. White is then used to mean white, but also soft and pure. TABYADDU is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of becoming white or clear from any impurity is happening or will be happening by the subject (third person plural pointing to Wujoohun= faces)
Wujoohun: faces
Note: the root is W-J-H and it means face. It is used conceptually to mean what meets the eye or what receives others, since the face is what we meet first. WUJOOHUN means faces of and in a conceptual manner what meets us first of.
Wataswaddu: and become black/ and become darkened/ become overtaken by darkness
Note: WA links between what is before and after through inclusion, either one is included in the other or all included in the bigger picture or sentence. TASWADDU is derived from the root S-W-D and it means black or dark. It is also used conceptually when something spread all over and overrules. TASWADDU is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of becoming black/ darkened or overtaken by darkness is happening by the subject (third person plural pointing to Wujoohun-= faces)
wujoohun: faces
Note: the root is W-J-H and it means face. It is used conceptually to mean what meets the eye or what receives others, since the face is what we meet first. WUJOOHUN means faces and in a conceptual manner what meets us first of.
Faamma: so as for.
Allatheena: those who
Iswaddat: they became blackened/ they became overtaken by darkness
Note: WA links between what is before and after through inclusion, either one is included in the other or all included in the bigger picture or sentence. ISWADDAT is derived from the root S-W-D and it means black or dark. It is also used conceptually when something spread all over and overrules. ISWADDAT is an action that was completed. It means: the action of becoming black/ darkened or overtaken by darkness happened by the subject (third person plural pointing to Wujoohuhum= their faces)

Wujoohuhum: their faces
Note: the root is W-J-H and it means face. It is used conceptually to mean what meets the eye or what receives others, since the face is what we meet first. WUJOOHU means faces of and in a conceptual manner what meets us first of. HUM means them.
Akafartum: Did you reject?!/ did you happen to reject?!
Note: the root is K-F-R and it means burying the seed in the ground for planting. It is used to mean rejection of an idea because that means covering the brain in the ground from the idea or covering the idea so that it is not known or seen. AKAFARTUM is a question about an action that is derived from the root and that is completed. It means Did the action of rejection happen by the subject (second person plural). It means did you reject or happen to reject. This is a question and a criticism at the same time since the answer is yes.
baAAda: after
Note: the root is B-Ain-D and it means further in time or space. In space it means farther in distance and in time, it means after. BaAADA here means: after.
eemanikum: your safety (in Allah and his message)
Note: The root is Hamza-M-N and it means safety. EEMANI is safety of. KUM means plural you, and in here and here it is the safety in GOD.
Fathooqoo: then taste/ then sense/ then taste the sensation
Note: FA means then or therefore or so. THOOQOO is derived from the root TH-W-Qaf and it means taste in all it’s aspects. In a conceptual fashion, it is the sensation. THOOQOO is an order to a group of people. It means: taste the sensation and so forth.
alAAathaba: the suffering
Note: the root is Ain-TH-B and it means to avoid desirable food or drink (aAATHB) because of some suffering. ALAAaTHABA is the process that makes a person not take the desirable food or drink and that is the suffering.
Bima: by what
Note: Bi denotes that what comes after is a tool and/or an object or an association with an action that was mentioned. In here the action is the rejection. MA means what.
Kuntum: you (plural) happened to be/ happened to/ you were
Note: the root is K-W-N and it means being. KUTUM is an action that is completed that is derived from the root. It means: the action of being happened by the subject (second person plural). This in turn means: You (plural) were or you happened to be.
Takfuroona: you reject/ rejecting
Note: the root is K-F-R and it means covering the seed in the ground for planting. It is used to mean rejection of an idea because that means covering the brain in the ground from the idea or covering the idea so that it is not known or seen. TAKFUROONA is an action that is derived from the root and that is being completed or will be completed. It means the action of rejection is happening or will be happening by the subject (second person plural). It means you (plural) reject or happen to reject. Because it came after the verb to be (Kuntum), it can also take the meaning of rejecting.

Take care all and have a great day.


Hussein

No comments: