Friday, August 31, 2007

3:149

Salaam all,

This is 3:149
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوَاْ إِن تُطِيعُواْ الَّذِينَ كَفَرُواْ يَرُدُّوكُمْ عَلَى أَعْقَابِكُمْ فَتَنقَلِبُواْ خَاسِرِينَ
Ya ayyuha allatheena amanoo in tuteeAAoo allatheena kafaroo yaruddookum AAala aAAqabikum fatanqaliboo khasireena

The Aya says:
O those who made themselves safe (in Allah and His message), if you obey the ones who rejected, they will turn you back on your rears, so you flip back losers.

My personal note:
This is a great word of advice to the ones who made themselves safe in God and His message not to willingly comply by/obey the demands of those who rejected. The reason is that they may turn them back into losers. This order applies to orders that are inconsistent with the message of the Qur’an or that lead to inconsistency with the orders of the Qur’an.

Translation of the transliterated words:
Ya ayyuha allatheena: O those who
Note: the three words used here are callings.
Amanoo: made themselves safe
Note: the root is Hamza-M-N and it means safe or safety. AMANOO is an action that is derived from the root and that is completed. It means: the action of making the object (not mentioned and therefore the subject and the object can be the same entity here) become safe happened by the subject (third person plural). So, it ends up meaning: they made themselves safe.
In: if
Note: this is a conditional letter.
tuteeAAoo: you (plural) obey/ willingly comply by
Note: the root is TTa-W-Ain and it means willing compliance as a concept. This can be extended to obeying and so forth. TUTeeAAoo is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of obeying or willingly complying by the object (allatheena kafaroo= those who rejected) is happening or will be happening by the subject (second person plural)
Allatheena: those who
Kafaroo: rejected
Note: the root is K-F-R and it means burying the seed in the ground for planting. It is used to mean rejection of an idea because that means covering the brain in the ground from the idea or covering the idea so that it is not known or seen. KAFAROO is an action that is derived from the root and that is completed. It means the action of rejection happened by the subject (third person plural pointing to any group that fits the description. Here it points to allatheena= those who). It means they rejected.
Yaruddookum: they make you return
Note: the root is R-D-D and it means: making an entity return to a point of beginning. This is the general conceptual meaning and it takes meanings of repelling or other forms of “making return” that are dictated by the context of the text. YARUDDOO is an action that is ongoing or will be happening. It means the making of the object (KUM= plural you) return to it’s point of beginning is happening or will be happening by the subject (third person plural). So , YARUDDOOKUM means they repel you back or they make you return.
AAala: on/ over
aAAqabikum: backs of your feet/ your rears
Note: the root is Ain-Qaf-B and it means back of foot. This is the concrete meaning and it is used to mean end, back or behind including the consequence of a person’s presence or action and it can also mean obstacle. aAAQABI means backs of feet of or rears of. KUM means plural you.
Fatanqaliboo: Therefore you (plural) turn around/ so you flip over
Note: FA means then or therefore or so. TANQALIBOO is derived from the root Qaf-L-B and it means turning 180 degrees or upside down. The word is used for heart, because it is the organ that changes it’s moods often. TANQALIBOO is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of turning around or flipping over or upside down is happening or will be happening to the object (second person plural) by itself or others.
Khasireena: losers
Note: the root is KH-S-R and it means loss as a concept. KHASIREENA means losers.

Salaam all and have a great day.


Hussein

No comments: