3:79
مَا كَانَ لِبَشَرٍ أَن يُؤْتِيَهُ اللّهُ الْكِتَابَ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ ثُمَّ يَقُولَ لِلنَّاسِ كُونُواْ عِبَادًا لِّي مِن دُونِ اللّهِ وَلَـكِن كُونُواْ رَبَّانِيِّينَ بِمَا كُنتُمْ تُعَلِّمُونَ الْكِتَابَ وَبِمَا كُنتُمْ تَدْرُسُونَ
Ma kana libasharin an yutiyahu Allahu alkitaba waalhukma waalnnubuwwata thumma yaqoola lilnnasi koonoo AAibadan lee min dooni Allahi walakin koonoo rabbaniyyeena bima kuntum tuAAallimoona alkitaba wabima kuntum tadrusoona
The Aya says:
(It did) not happen to be, that a Human is given by Allah the book and the wisdom and the prophethood, then he (the human) says to the people: be my slaves/worshippers short of Allah. Instead (he says): Be people of the nurturing Lord, by what you happened to teach of the book and by what you happened to study.
My personal note:
The term Ma Kana (the beginning of the Aya) has two potential meanings and they are both appropriate:
1- It did not happen.
2- It was never appropriate to happen.
The Aya ends up mentioning that the prophets who were given by Allah, the prophethood and the book and the wisdom will ask their followers to be people of the nurturing Lord. This means people who follow the Lord and who are accepted by the Lord. The Aya ends up letting people know how they can be in that category and that is through teaching and studying. I believe that this is a valuable lesson.
Translation of the transliterated words:
Ma: not
Kana: happened to be/ appropriate to happen.
Note: the root is K-W-N and it means being. KANA is an action that is completed that is derived from the root. It means: the action of being happened by the subject (third personal singular). This in turn means: he was or he happened to be
Libasharin: To human
An: that
Yutiyahu: He brings him
Note: the root is Hamza-T-Y and it means in concrete the water that comes from the rain of another land. In concrete it means the coming of something or someone with many of it’s implications. YUTIYA is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of making come of an entity (Alkitab= the book, coming up) is happening or will be happening by the subject (third person singular pointing to Allah, coming up) to the object HU which means him
Allahu: Allah
Alkitaba: the book
Note: the root is K-T-B and it means writing. ALKITAB means the process of writing and that means anything that is related to writing from the ink to the paper to the ideas that are written. The most common use of the word is the book, but it can mean the process of writing. ALKITABA here means the book.
Waalhukma: and the wisdom/ and the rule/ and the judgment
Note: WA is a term that helps link what is before with what is after either by making one included in the other or including both in a bigger entity. It is often used to mean and. Alhukma is derived from the root Ha-K-M and it means rule or judge or reach the best ruling using the best tools possible including knowledge, compassion and justice. One concrete word is the steer that steers the animals. The relationship is that the steer helps move the animal in the best direction that the steerer wants. ALHUKMA is the rule or the judgment or the wisdom.
Waalnnubuwwata: and the prophethood
Note: WA is a term that helps link what is before with what is after either by making one included in the other or including both in a bigger entity. It is often used to mean and. ALNUBUWWATA is derived from one of two roots. One is N-B-Hamza and it means news. The other is N-B-W and it means elevated. It could also be a combination of the two where it means the one that brings the news from the source and who is above others. This includes the prophets who are above others and who bring news from God. ALNUBUWWATA means the prophethood.
Thumma: then
Note: this is a sequence
Yaqoola: he says
Note: the root Qaf-W-L and it means saying in any form. YAQOOLA is an action that is being completed or will be completed that is derived from the root. It means: the action of saying is happening or will be happening by the subject (third person singular).
Lilnnasi: to the people
Note: LI means to. ALNNASI is derived from the root the root is Hamza-N-S and it means socializing. ALNNASI are the society or the people.
Koonoo: be/ happen to be
Note: the root is K-W-N and it means being. KOONOO is an order addressed to a group of people. It means be or happen to be.
AAibadan: slaves/ worshippers
the root Ain-B-D and it means slave or servant. AAiBADAN are people who enslave themselves to an entity and is understood as worship. The person makes himself or herself slave to an entity that has power over him/ her either through mere power or through the power of love and devotion, and that is one of the definitions of worship.
Lee: to me
Min: from
Dooni: short of
Note: The root is D-W-N and it means short of some entity. It can also mean lower than at times depending on the plane of thought of the sentence.
Allahi: Allah
Walakin: but
Koonoo: be/ happen to be
Note: the root is K-W-N and it means being. KOONOO is an order addressed to a group of people. It means be or happen to be.
Rabbaniyyeena: people of the nurturing Lord
Note: Note: the root is R-B-B and it means lordship and nurturing at the same time. It gives authority and nurture at the same time. RABBANIYYEENA are people of the nurturing Lord. This means that they would be the ones that follow him and will be accepted by him at the same time.
Bima: by what
Note: Bi denotes that what comes after is a tool and/or an object or an association with an action that was mentioned. MA means what.
Kuntum: you were/ you happened to be
Note: the root is K-W-N and it means being. KUNTUM is an action that is completed that is derived from the root. It means: the action of being happened by the subject (second person plural). This in turn means: you were or you happened to be.
tuAAallimoona: You (plural) teach/ you make know
Note: the root is Ain-L-M and it means knowledge of facts or factual knowledge. TuAAaLLIMOONA is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of making know an entity (Alkitaba= the book, coming up) is happening or will be happening by the subject (second person plural). Making know takes the meaning of teaching.
Alkitaba: the book
Note: the root is K-T-B and it means writing. ALKITAB means the process of writing and that means anything that is related to writing from the ink to the paper to the ideas that are written. The most common use of the word is the book, but it can mean the process of writing. ALKITABA here means the book.
Wabima: and by what
Kuntum: you were/ you happened to be
Note: the root is K-W-N and it means being. KUNTUM is an action that is completed that is derived from the root. It means: the action of being happened by the subject (second person plural). This in turn means: you were or you happened to be.
Tadrusoona: studying
Note: the root is D-R-S and it means stepping over an entity back and forth. This is the concrete meaning and it is used in a conceptual manner in many ways. When it is applied to stepping over a book back and forth as in this example, then it takes the meaning of studying it deeply. TADRUSOONA is an action that is happening or will be happening. It means: the action of studying is happening or will be happening by the subject (second person plural).
Salaam all and have a great day
Hussein
No comments:
Post a Comment