Monday, March 26, 2007

3:84

Salaam all,

This is 3:84
قُلْ آمَنَّا بِاللّهِ وَمَا أُنزِلَ عَلَيْنَا وَمَا أُنزِلَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَقَ وَيَعْقُوبَ وَالأَسْبَاطِ وَمَا أُوتِيَ مُوسَى وَعِيسَى وَالنَّبِيُّونَ مِن رَّبِّهِمْ لاَ نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّنْهُمْ وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ
Qul amanna biAllahi wama onzila AAalayna wama onzila AAala ibraheema waismaAAeela waishaqa wayaAAqooba waalasbati wama ootiya moosa waAAeesa waalnnabiyyoona min rabbihim la nufarriqu bayna ahadin minhum wanahnu lahu muslimoona

The Aya says:
Say (O Muhammad): We made our-selves safe in Allah and what was sent down on us and what was sent down on Abraham and Ishmael and Isaac and Jacob and the parents of the (Israelite) tribes and what was brought to Moses and Jesus and the prophets from their nurturing Lord. We do not separate and differentiate between anyone of them, and we to Him (are) committed/Muslims.

My personal note:
This Aya repeats the creed of the Muslim in that they feel safe in all the revelations and the prophet and that they do not separate nor differentiate between them.

Translation of the transliterated words:
Qul: Say
Note: Note: the root is Qaf-W-L and it means saying. QUL is an order addressing a single person and it means: Say
Amanna: We made our selves safe
Note: the root is Hamza-M-N and it means Safety. AMANNA is an action that is completed that is derived from the root. It means: The action of making become safe happened by the subject (first person plural). The entity that was made safe is the subject itself, but can include others.
biAllahi: In Allah/ by Allah
Note: Bi denotes that what comes after is a tool and/or an object or an association with an action that was mentioned. In here the action is making become safe. ALLAH is Allah.
Wama: and what
Onzila: was brought/ was descended
Note: the root is N-Z-L and it carries the meaning of arrival to stay and descent. One concrete meaning is the descent of the person from his or her horse or camel as they arrive at the place where they plan to stay. ONZILA is an action that is completed that is derived from the root. It means the action of arrival or descent was happened to the object (ma=what and points to the books that were sent from God) by an undeclared subject.
AAalayna: on us
Wama: and what
Onzila: was brought/ was descended
Note: the root is N-Z-L and it carries the meaning of arrival to stay and descent. One concrete meaning is the descent of the person from his or her horse or camel as they arrive at the place where they plan to stay. ONZILA is an action that is completed that is derived from the root. It means the action of arrival or descent was happened to the object (ma=what and points to the books that were sent from God) by an undeclared subject.
AAala: On
Ibraheema: Abraham
waismaAAeela: and Ishmael
waishaqa: and Isaac
wayaAAqooba: and Jacob
waalasbati: and the tribes/ and the parents of the tribes
Note: WA links what is before it with what is after it through inclusion. Either that they are included one in another or that they are all included in a bigger encompassing entity. ALASBATI, the root is S-B-TTa and it means tree that has many straight long branches but that has one origin. In abstract it is used to mean a tribe or parent of tribe because of the one origin. The term is used mainly for Israelites
wama: and what
ootiya: He was given/ was brought to him
Note: the root is Hamza-T-Y and it means in concrete the water that comes from the rain of another land. In concrete it means the coming of something or someone with many of it’s implications. OOTIYA is an action that is completed. It means: the action of coming of an entity to the object (third person singular) happened by an unmentioned subject to a third person singular pointing to Moses. This in turn means: was brought to him.
Moosa: Moses
waAAeesa: and Jesus
waalnnabiyyoona: and the prophets
Note: WA is a linker between what was before and after it, mostly though inclusion. It suggests that what is before and after are included, either in each other or in a bigger entity that encompasses them all. ALNNABIYYOONA is derived from is derived from either one of two roots. The first is N-B-Hamza and it means news. The other is N-B-Y and it means elevated. The word NABIYY means a prophet, and it could be because the prophet brings news or that he is elevated over others or both. ALNNABIYYOONA means: the prophets.

Min: from
Rabbihim: their nurturing Lord
Note: the root is R-B-B and it means nurturing and Lordship as two components of the meaning that can be present together or one at a time according to the context of the sentence. RABBI is nurturing Lord of. HIM means them.
La: not
Nufarriqu: separate and differentiate
Note: The root is F-R-Qaf and it means separation and differentiation as two components of the meaning. They can be together as part of the meaning or one component may predominate. NUFARRIQU is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of the separation and differentiation is happening or will be happening by the subject (third person plural pointing to God or God and the angels). To the object Bayna ahadin mihum= between one of them. LA Nufarriqu means: we do not separate and differentiate.
Bayna: Between
Ahadin: one/anyone
Note: the root is W-Ha-D and it means one. AHADIN means one or anyone.
Minhum: of them/ from them
Wanahnu: and we
Lahu: to Him
Muslimoona: Muslims/ committed
Note: the root is S-L-M and it means dissociation from an entity to re-associate with another that is better. This carries the meaning of health and safety. It also carries the meaning of delivery from one to another and it carries the meaning of peace, since it is the dissociation from harm to peace. MUSLIMOON are the ones who disassociate themselves from previous entities in order to associate themselves with God. This then carries with it the meaning of being committed to God and his message.

Salaam all and have a great day.

Hussein

1 comment:

Unknown said...

brother, could you please email me your translations as I find difficulty in downloading all the contents.I'd like to teach a new convert