Saturday, April 23, 2005

2:84

Salaam all,

This is 2:84
وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَاقَكُمْ لاَ تَسْفِكُونَ دِمَآءَكُمْ وَلاَ تُخْرِجُونَ أَنْفُسَكُمْ مِّن دِيَارِكُمْ ثُمَّ أَقْرَرْتُمْ وَأَنْتُمْ تَشْهَدُونَ
Wa-ith akhathna meethaqakumla tasfikoona dimaakum wala tukhrijoonaanfusakum min diyarikum thumma aqrartum waantum tashhadoona

Note:
The Aya says “And as we took your assurance that you not pour your bloods, and not expel yourselves (each other) from your homes, then you made stay (the assurance) while you witness.”

My personal note:
The Aya reminds the Israelites of the rest of the assurance that the Israelites promised not to kill each other and not to expel each other from their homes. It reminds them that they accepted the deal as they witness.

Translation of the Transliterated words:
Wa-ith: And As
Akhathna: We (GOD) took
Note: the root is T-KH-Th and it means to take. AKHATHNA is the first person plural past tense of the verb.
Meethaqakum: Your tying of the knot/assurance
Note: the root is W-TH-Qaf and it means to tie a knot for the concrete word and that means assurance for the abstract. MEETHAQ is the assurance/deal/promise.
la tasfikoona: Not to pour
Note: LA means no or not. TASFIKOON is derived from the root S-F-K and it means to pour for the verb and pouring for the noun. TASFIKOON is the second person plural present or future tense.
Dimaakum: Your bloods
Note: DAM is blood. DIMAAKUM means your bloods
Wala: And not to
Tukhrijoona: Make come out/expel
Note: the root is KH-R-J and it means to come out. TUKHRIJOON is the second person plural present or future tense of a verb derived from this root. This root means Make come out, and here it means expel.
Anfusakum: yourselves
Note: root is N-F-S and it means to breath. NAFS means self because the self breathes. ANFUSA is the plural of NAFS. KUM is a plural you
Min: from
Diyarikum: Your homes
Note: the root is D-W-R and it means to circle for the verb and home territory for the noun. DIYAR is the plural of the noun. KUM means you. The relationship between the circling and home could be the fact that the home is actually the circle in which a person lives.
Thumma: Then
Aqrartum: Made stay/agreed
Note: the root is Qaf-R-R and it means to become cold or to stay in the pot (where the food gets cold). AQRARTUM is the second person plural past tense of a derived verb and it means Made stay which here means agreed
Waantum: While you
Tashhadoona: witness
Note: the root is SH-H-D and it means to witness. TASHHADOON is the second person plural present tense of the verb

Salaam all and have a great day

Hussein

No comments: