Monday, January 17, 2005

2:14

Salam all, this is 2:14

2:14 واذا لقوا الذين امنوا قالوا امنا واذا خلوا الي شياطينهم قالوا انا معكم انما نحن مستهزئون
2:14]
Wa-itha laqoo allatheena amanooqaloo amanna wa-itha khalaw ilashayateenihim qaloo inna maAAakum innamanahnu mustahzi-oona

Wa-itha: And if/when
Laqoo: Met/Received
Note: The root L-Q-W means to meet and to receive at the same time. It appears in several passages in the Qur’an. Another word that is a derivative of the same root is ALQA which means He Threw/He cast/He envoyed. This seems to be the opposite of the L-Q-W, however, this could be the word ALQA means literally To make (someone or something) meet. Making someone or something meet can done through casting away/throwing/envoying.
allatheena amanoo: Those that Believed/Trusted/ Attained safety in/Felt safe in (GOD)
qaloo amanna: They said we believed/Trusted/felt safe in/Attained safety in (GOD)
wa-itha: and if/when
khalaw: emptied
Note: KHLW means to empty/to be in an empty space. Sometimes this root is used to mean that a person met another person alone.
Ila: To
Shayateenihim: Their devils (human or non human)/ their associates that lead them out of the way (Of GOD)
Note: Shaytan is the word that is related to the word SATAN in English. Satan comes from the Hebrew word that sounds very much the same. The concrete word SHATN means the Long rope that pulls the bucket out of the well. The verb SHATAN means to pull on the rope so that the bucket is taken out of the well. Therefore SHAYTAN is the one that pulls on that rope and takes the bucket out of it’s place (out of the well) The meaning of the word SHAYTAN then is any person or being that pulls people out of their own natural place (The natural place is in harmony with GOD). So SHAYTAN is anyone that takes a person away from GOD
The meaning of wa-itha khalaw ilashayateenihim is “When they empty (Their surroundings) to their associates that lead them away from GOD.” Ie: when they met them alone in a place that is empty of others.
Qaloo: They said
inna maAAakum: We are with you
innamanahnu: We are only
mustahzi-oona: Trying to Mock (of the believers/trusters/feelers of safety in GOD)/Working on mocking
Note: the root is H-Z-A and it means to mock someone or something. ISTAHZA means tried to mock someone and succeeded. MUSTAHZI is the person that is trying to Mock someone else/working on mocking with someone else.

My Note:
The AYAH says that those people are two faced they say something to the believers/trusters etc and another when they meet alone with their associates that pull them away from GOD.

Salam and I will see you later


Hussein

1 comment:

Ammati said...

Omg!!! Thank you so much!!!!!