Saturday, January 22, 2005


Salam all,

I hope that this note finds you all in good health

او كصيب من السماء فيه ظلمات ورعد وبرق يجعلون اصابعهم
في اذانهم من الصواعق حذر الموت والله محيط بالكافرين

Aw kasayyibin mina alssama-ifeehi thulumatun waraAAdun wabarqunyajAAaloona asabiAAahum fee athanihim mina alssawaAAiqihathara almawti waAllahu muheetunbialkafireena
Aw: or
Kasayyibin: Like heavy rain/ pure product
Note: SAYYIB means a pure product of something. It is often used to mean heavy rain, but it can mean other things as well.
Mina: from
alssama-i: The sky
Note: Here it says that the pure product from the sky is rain. However, it also can be the much more rare volcanic ash that may come from the sky at times.
The word SAMA means to rise above. SAMA’ is the sky above and in the Qur’an, it is used to mean the sky above us and what is beyond. In traditional Arabic any ceiling above us is called Sama’
Feehi: In it
Thulumatun: Darknesses
Note: Th-L-M is the root and it means to become dark. Another meaning for the root is to commit injustice. This is in concert with making decisions in the dark. THULUMAT is the plural of THALAM which means Darkness.
waraAAdun: and Thunder
Note: RAAD is thunder. Sometimes it is used to mean fear due to the fear that the Thunder causes in people at times.
Wabarqun: And lightning
Note: BARQ means Lightning. Derivatives of the word generally relate to light, bright and glistening things.
yajAAaloona: They make
Note: J-AAa-L is the root and it means to make. It can have somewhat close but a different meaning at times as in meaning to Put in a stronger term. YAJAAaLOON is the present tense third person plural of this verb
asabiAAahum: Their fingers
fee: In
athanihim: Their ears
Note: ATHAN is ears. The root is A-TH-N and it means to know of something/to approve something. One derivative is ATHTHEN and it means announce/make know.
mina: From
alssawaAAiqi: The deadly thunderous bolts of lightning that hit the ground
Note: This is the official meaning of the word SAAIQA and it is used to mean a very loud deadly voice as well as the bolt of lightning. In the Qur’an, this word is used often in association with the wrath of GOD and is associated with death and destruction
Hathara: Wary/aware of and trying to prevent
Note: The root is H-TH-R and it means to be wary of something/to be careful/to try to prevent danger. HATHAR is an adjective that means Wary of/aware of/trying to prevent danger of
Almawti: The death
waAllahu: And the GOD
muheetun: is surrounding/is walling off
Note: The derivative of the same root that I will us is the word HA’ET which means Enclosing WALL. Therefore the word MUHEET means Enclosing/surrounding/has put a wall around
Bialkafireena: with the disbelievers/ the ones that bury their heads in their prejudices/biased beliefs or the ground
My Note:
This is the parable that explains the disbelievers/Kafirin. It describes a person or many people that are living through a terrible dark, thunderous storm with lightning and heavy precipitation from the sky. This person or group of people will put their fingers in their ears so as not to hear the loud severe bolts of lightning with their thunder, trying to protect themselves from death or trying to be wary of death. The unbelievers are surrounded by GOD.

My personal note:
The example here is that putting the fingers in the ears is not going to protect against the death in that example. This is the same as burying the head in the ground or in the biased views. Both only make one feel falsely safe while GOD, just like the terrible weather is always surrounding the disbelievers. Through GOD is the way to safety and not through shutting him, his signs and his message off.



No comments: