Thursday, July 19, 2007

3:129

Salaam all,

This is 3:129
وَلِلّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ يَغْفِرُ لِمَن يَشَاء وَيُعَذِّبُ مَن يَشَاء وَاللّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Walillahi ma fee alssamawati wama fee alardi yaghfiru liman yashao wayuAAaththibu man yashao waAllahu ghafoorun raheemun

The Aya says:
And to Allah belongs what (is) in the heavens and what (is) in the earth. He forgives to whomever He wills and He makes suffer whomever He wills. And Allah (is) Forgiving, Merciful.

My personal note:
I used the word Heavens for the word Samawat. However, that word means above. Therefore, anything that is above the earth is called Sama. This includes the atmosphere and then the whole universe and what is beyond it. This word may have narrower definitions in other verses, if the context narrows it to some specific entity or by excluding some of the above entities from the description.
The Aya tells us that God provides protective cover or forgives whomever He wills. The protective cover is through forgiveness of sins and it also could be in protection from falling into sin or from the consequences of sin. The Aya leaves the options again open to God to forgive or to make us suffer for our sins. However, it ends up reminding us that Allah is the Merciful and the provider of protective cover. This means that if and when He makes us suffer, then we have to remember that His justice, Mercy, forgiveness and Wisdom are always in the background of that action.

Translation of the transliterated words:
Walillahi: and to Allah belongs
Ma: what
Fee: in
Alssamawati: the aboves / the heavens/ the beyond the earth
Note: the root is S-M-W and it means rising. This word is used to mean many things that are related to that meaning. One of the meanings is name because when a person’s name is called, he or she would rise and respond. ALSSAMAWATI are the aboves or what are above, that is the skies or the heavens or any entity from the atmosphere to beyond that.
Wama: and what
Fee: in
alardi: and the earth
Note: ALARDI is derived from the root Hamza-R-Dhad and it means earth or land. ALARDI is the earth/ the land.
Yaghfiru: he forgives/ he protectively covers
Note: the root GH-F-R and it means the helmet of the soldier in the battle. This one of the concrete words and the word is therefore used to mean protective covering in many fashions as in protecting the person from the error or protecting the person from the consequence of error and that is forgiveness. YAGHFIRU is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of protective covering or forgiveness is happening or will be happening by the subject (third person singular pointing to God). “Protective cover” means: protection from falling into error as well as protecting against the consequence of error.
Liman: to whomever
Yashao: He wills/ He entities
Note: the root is SH-Y-Hamza and it means entity for noun and to entity for the action. This means making a non entity become an entity, which also means making what was impossible possible, or what was non existent, existent or what was un-allowed allowed, and so forth. YASHAO is an action that is related to the root that is being completed or will be completed. It means: The entity is happening or will be happening by the subject (third person singular and points to God).
wayuAAaththibu: and He makes suffer
Note: WA is a letter that links what is before with what is after. This link is through inclusion, either one is included in the other or they are all included in the bigger sentence or bigger picture. YuAAaTHTHIBU is derived from the root Ain-TH-B and it means to avoid desirable food or drink (aAATHB) because of some suffering. YuAAaTHTHIBU is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of making the object HUM= them suffer is happening or will be happening by the subject (third person singular pointing to God).
Man: whomever
Yashao: He wills/ He entities
Note: the root is SH-Y-Hamza and it means entity for noun and to entity for the action. This means making a non entity become an entity, which also means making what was impossible possible, or what was non existent, existent or what was un-allowed allowed, and so forth. YASHAO is an action that is related to the root that is being completed or will be completed. It means: The entity is happening or will be happening by the subject (third person singular and points to God).
waAllahu: And Allah
Ghafoorun: provider of protective cover/ forgiving
Note: the root is GH-F-R and it means covering for protection. The concrete word is the helmet of the fighter. GHAFOORUN is the one that covers to protect. This, in turn means protection from committing the sin and protection from the consequences of sin, which also means forgiving
Raheemun: Merciful
Note: the root is R-Ha-M and it means womb in concrete. This term is used to mean mercy and all the good that the womb provides. RAHEEM is the one with the womb-like mercy.

Salaam all and have a great day.


Hussein

No comments: