Friday, March 11, 2005

2:48

Salaam all,

This is 2:48
{ وَاتَّقُواْ يَوْماً لاَّ تَجْزِي نَفْسٌ عَن نَّفْسٍ شَيْئاً وَلاَ يُقْبَلُ مِنْهَا شَفَاعَةٌ وَلاَ يُؤْخَذُ مِنْهَا عَدْلٌ وَلاَ هُمْ يُنْصَرُونَ }

Waittaqoo yawman la tajzeenafsun AAan nafsin shay-an wala yuqbalu minha shafaAAatunwala yu/khathu minha AAadlun wala humyunsaroon

Note:
This AYAH says “And Guard yourselves (Be conscious) of a Day when no one will compensate for anyone. When a person’s plea for partnership (to help or be helped) is not accepted. When no Just thing will be taken away from anyone, neither will they be aided/supported/helped.”

My Personal note:
This AYAH is a reminder that the Day of judgment is a day when each will be standing alone. Our only support is what we have earned Justly, and no one will be able to help us or partner with us. GOD reminds us to be conscious of that day.


WAITTAQOO: and Make your selves guarded/be conscious
Note: This word comes often in the Qur’an. The root is W-Q-W and it means to guard. ITTAQOO is an imperative form of the verb that is addressing the group and it means Guard yourselves/be conscious.
YAWMAN: A Day
Note: YAWM means day.
LA: Does not/No
TAJZEE: compensate
Note: the root is J-Z-W and the meaning is to compensate and for the noun Compensation.
NAFSON: a Self
Note: NAFS means a self. It is a derivative of the root N-F-S and it means to breath. NAFS is a noun that is derived from this root and it means SELF.
AAaN: Instead
NAFSIN: Self
Note: this is exactly as the word that preceded it. The I and the O are due to grammatical locations rather than other reasons.
SHAY’AN: something/anything
Note: this is a derivative of the Root SH-Y-A and it means to will something. SHAY’A is a willed thing literally speaking and that is something or anything.
WALA: and not
YUQBALU: Accepted
Note: the root here is Q-B-L and it means to Front something/to put something in front. YUQBALOO is a third person present tense of a verb that is derived from this root and it means: To be received By The Front of Someone. This means, in essence, to be accepted since you receive what you accept by your front, rather than the back.
MINHA: From her (The self)
Note: The Her here points to word that is feminine and that word is SELF.
SHAFAAAaAH: what makes partnership which is really a PLEA (To GOD)
Note: The root is SH-F-Ain and it means to make a number Even, as opposed to Odd. SHAFAAAaAH is what makes/causes the number to be Even, which is used to mean a PLEA in order to make someone have a partner for offering or accepting help.
WALA: And will not
YU’KHATHU: Be Taken
Note: The root is A-KH-TH and it means to take. YU’KHATHU is a third person singular present tense of a verb that is derived of the same root. The Verb here means To be Taken.
MINHA: From Her (Self)
Note: Same as above the Her points to Self.
AAaDL: What is Just/What is truly earned (By this self)
Note: The toot is AAa-D-L and it means to be just. AAaDL means what is JUST. Here, it means what is Just/What is truly earned by this self.
WALA: And not
HUM: They
YUNSAROON: Be Aided/be supported/Be helped (with a sense of a situation that really needs help)
NOTE: The root is N-S-R and it means to help/aid/support, used mainly in situations where one really needs help. YUNSAROON is a third person plural in the present tense of a verb that is derived from the same root and that means Be Aided/Be helped/be supported .

I hope that this helps someone and have a great weekend

Hussein

No comments: